ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Articles

Articles

Filter
Activity Start Date: Select date in calendarSelect date in calendar
Title:
Keywords:
DOI Number:
  
  • Semantics of delight in Russian and Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 3. p.127-143
    read article
    18
  • Knowledge Explication in Translating Chinese Political Terminology: A Corpus-Based Approach
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 3. p.105-126
    read article
    19
  • About jargon in the translation aspect
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 3. p.94-104
    read article
    18
  • On the Transfer of Compound Proper Names from Russian into Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 3. p.46-62
    read article
    15
  • Translation errors in the aspect of philosophy: phenomenon, essence and causes
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 3. p.7-24
    read article
    20
  • On the matter of current issues in the theory of literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.148-164
    read article
    256
  • Translation thinking in China: from interdisciplinarity to transdisciplinarity
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.131-147
    read article
    129
  • Linguistic support of Soviet military operations during the Great Patriotic War
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.82-106
    read article
    137
  • Translating texts on military monuments: a view through the Ecological Model of Translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.41-56
    read article
    147
  • Leonid Stipanovich would have turned 100 years old
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.23-40
    read article
    139
  • Leonid Stipanovich would have turned 100 years old
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. N 2. p.7-22
    read article
    142
  • The concept of national translation capacity in China: history and prospects
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.172-187
    read article
    351
  • An analysis of semantic repetition in Russian translations of public signs in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.106-125
    read article
    366
  • An analysis of Chinese paratactic sentences and their translation into Russian
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.86-105
    read article
    400
  • On translating Russian ecological literature in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.62-85
    read article
    398
  • Cultranslatology in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.46-61
    read article
    402
  • Rhetorical situation as an effective aspect of researching translation activities
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 3. p.31-45
    read article
    393
  • Roundtable discussion Translation and Interpreting Technologies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 2. p.115-116
    read article
    478
  • Lomonosov Colloquia — 2024 at MSU Higher School of Translation and Interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 2. p.110-114
    read article
    1971
  • All-Russian Foreign Languages Teachers Forum
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.184-188
    read article
    612
  • IV International Round Table “Translation Didactics in the Digital Age”
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.179-183
    read article
    592
  • Сinema art at the service of understanding translation and its didactics
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.159-167
    read article
    535
  • Memory training for interpreting students at the initial stage of learning
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.145-158
    read article
    538
  • Analysis of syntactic errors in Russian translations of public signs in Сhina
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.74-91
    read article
    590
  • Analysis of functional speech adaptation strategies in military translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 4. p.44-61
    read article
    548
  • Aspects of translation quality problem
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 1. p.98-118
    read article
    869
  • The author’s intertextual and translation secondary outsideness
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 1. p.32-51
    read article
    598
  • Russian translation studies: to be or not to be as an academic science?
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 1. p.7-31
    read article
    611
  • Lomonosov Readings 2023 at the Higher School of Translation and Interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 3. p.134-136
    read article
    1617
  • Stéphane Mallarmé’s poetry in Russian and translation issues
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 3. p.39-51
    read article
    787
  • Video game development features and assessment of their impact on localization
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 3. p.7-21
    read article
    793
  • Round table “ ‘Unsayable’ as a problem in literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.111-116
    read article
    643
  • Hidden semantic context when using Chinese expressions
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.95-110
    read article
    724
  • Interpretation revisited: its impact on lsp-translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.58-77
    read article
    856
  • History and problems of teaching the Russian language in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.151-169
    read article
    1296
  • The current state of communicative-functional research into the translation theory in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.38-52
    read article
    1233
  • Translation didactics in digital ERA. The 3rd International methodical seminar
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 4. p.149-154
    read article
    857
  • International philological forum in memory of academician Lyudmila Verbitskaya
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 4. p.140-142
    read article
    808
  • Compression in simultaneous interpreting in different types of discourse
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 4. p.59-78
    read article
    1088
  • Difficulties in translating Russian particles into Persian
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 4. p.47-58
    read article
    938
  • Interpreter between two civilizations
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 4. p.25-46
    read article
    952
  • The influence of Soviet and Russian terminology on the present-day Chinese terminology research
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 3. p.119-138
    read article
    826
  • Research into quadratic similarity in metaphor translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 3. p.31-54
    read article
    825
  • Translation for business purposes and current issues in bilinguallearnerlexicography
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 2. p.125-141
    read article
    893
  • Formation of translation competences in the digital age
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 2. p.114-124
    read article
    1195
  • Ecotranslatology in the light of Western translation studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 2. p.26-43
    read article
    1032
  • Eco-translatology: a new paradigm of translation studies in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 2. p.7-25
    read article
    1190
  • The profound meaning of “translating” Russian medical terms into Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.158-179
    read article
    1211
  • On the typology of Russian interpretation textbooks published in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.105-127
    read article
    990
  • Translating abbreviations in PR discourse
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.55-71
    read article
    954
  • Intercultural asymmetry in literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.38-54
    read article
    1021
  • Foreign toponyms as markers of polycultural dialogue
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.27-37
    read article
    969
  • Written translation via sight translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2022. N 1. p.7-26
    read article
    1056
  • Explicit phonology errors in dubbed film translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 4. p.179-193
    read article
    950
  • Allusions and reminiscences in the works by Joseph Brodsky
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 4. p.147-164
    read article
    1179
  • Gender reframing in literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 4. p.94-107
    read article
    944
  • Translation in the context of digital anthropology and the limits of interpretation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 4. p.63-82
    read article
    888
  • Sentiments of the writer and the twists and turns of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 4. p.39-62
    read article
    844
  • The strategy for training in cursive writing in military interpretation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.162-180
    read article
    1245
  • Speech for the defence in cross-cultural translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.150-161
    read article
    1001
  • Indicators of translated Russian discourse: textual and lexical parameters
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.135-149
    read article
    1076
  • Limitations of decision-making in translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.79-89
    read article
    1013
  • Electronic dictionary as a source of translation precedents: pros and cons
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.60-78
    read article
    1112
  • An eco-friendly model of cognitive management in digital translation studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.46-59
    read article
    1091
  • On the discursive-game turn in the modern theory and methodology of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.16-32
    read article
    1153
  • The structure of translation activity as a social phenomenon
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 3. p.7-15
    read article
    1305
  • “The Power of Languages in Times of Crisis” Conference of the MoU network
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.162-163
    read article
    1356
  • A round table on technological advances in interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.148-154
    read article
    1071
  • Machine translation as a challenge
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.117-126
    read article
    1284
  • How to improve digital translation tools
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.108-116
    read article
    1110
  • Bilingual professional terminology in the digital age
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.100-107
    read article
    1025
  • Blade runner 2021: translator in the time of digital revolution
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.89-99
    read article
    999
  • The future of machine translation and human translation in theBeltandRoadInitiative
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.79-88
    read article
    1095
  • Competition between a French translator and a robot: prospects and future expectations
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 2. p.4-11
    read article
    1235
  • Russian and Western traditions in Indian translation studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 1. p.119-125
    read article
    1133
  • On the contextual model of teaching translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2021. N 1. p.35-51
    read article
    1098
  • Theory and methodology of interpretation in the works by R.K. Minyar-Beloruchev
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 2. p.118-133
    read article
    2616
  • Their weapon was the word
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 2. p.106-117
    read article
    1261
  • Ultima ratio interpretum: the verbal weapon at the Nuremberg Trial
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 2. p.76-87
    read article
    1217
  • War and communication in the military sphere
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 2. p.42-75
    read article
    1505
  • War and peace in his life
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 2. p.3-41
    read article
    1159
  • From presuppositions to implicatures: teaching simultaneous interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.121-134
    read article
    1542
  • Philosophy of Wilhelm von Humboldt: revisiting the problems of poetry translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.92-103
    read article
    1406
  • Competing translations of fiction and translator’s cultural identity
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.39-51
    read article
    1269
  • Poetic translation as re-creation: author’s play vs translator’sgame
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 1. p.3-26
    read article
    1578
  • Au coeur de la traductologie. Hommage à MichelBallard
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.156-158
    read article
    1476
  • The genre of the technical text “Tender” from the perspective of translation studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.130-142
    read article
    1511
  • Linguistic landscape: research development trends in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.119-129
    read article
    1818
  • The Soviet model of Russian translation teaching in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.69-85
    read article
    1537
  • A history of language teaching and interpreting training in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.50-68
    read article
    1581
  • History of Bible translations into Russian
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.38-49
    read article
    1390
  • Intelligence in translation: artful or artificial?
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 4. p.3-25
    read article
    2215
  • Anglicisms in the realm of the French subculture
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.105-119
    read article
    1361
  • About the history of Leo Tolstoy’s works into Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.62-71
    read article
    1406
  • Birth of romanticism: cross-cultural interaction and search for new literary forms
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.50-61
    read article
    1263
  • Translating gluttonic discourse from Arabic into Russian and vice versa
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.26-38
    read article
    1235
  • Translating figurative phraseology from English into Azerbaijani
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.16-25
    read article
    1233
  • French poems by A.S. Pushkin and V.L. Pushkin in translations by N. Muromskaya
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 3. p.3-15
    read article
    1359
  • Word formation in the Chinese language: a case study of railway terms
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.136-145
    read article
    1192
  • Developing a research corpus in China: from a frequency dictionary to a linguistic corpus
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.130-135
    read article
    1228
  • Possible axiological transformations in Russian literary translation in the 21st century
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.111-120
    read article
    1115
  • Translating historical personalities’ proper names
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.79-93
    read article
    1480
  • Means of subjectification in poetic translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.66-78
    read article
    1176
  • Dual processes theory in translator’s decision-making
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.3-12
    read article
    1333
  • The diachronic aspect of equestrian terminology in the French language
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.141-149
    read article
    1253
  • On the literariness of translating a prose poem from Russian into Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.68-83
    read article
    1237
  • Translations of western science by Line Lezhi
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.108-127
    read article
    1307
  • Ways to use the Internet in the process of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.40-53
    read article
    1427
  • The word of Lord in translation: “Paradise lost” by Amvrosy (Serebrennikov)
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.84-94
    read article
    1337
  • Corpora of interlingual big data and translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.3-14
    read article
    1206
  • Undefined realia: Representation and As- pect of Diachronic Translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 1. p.96-108
    read article
    1355
  • Antinomies of Translation: A Case Study of Proper Names
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 1. p.69-95
    read article
    1349
  • Translation and Society
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 1. p.17-40
    read article
    1971
  • Celebrating the 10th Anniversary of the Journal Congratulatory Messages
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 1. p.3-16
    read article
    1275
  • Forms of Suggestion as a Means of Optimizing the Learning Process
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 2. p.118-131
    read article
    1183
  • Abstract and Concrete in the Study of National Mentalities
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 2. p.97-117
    read article
    1137
  • Translation Difficulties: Normal or Usual?
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 2. p.50-61
    read article
    1141
  • Katharina Reiss (1923–2018)
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.124-127
    read article
    1980
  • Theoretical foundation for the interpretation didactics in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.111-123
    read article
    1301
  • Language realia and their meanings in John Fowles’s Eliduc
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.92-103
    read article
    1204
  • Linguocolorisms in literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.80-91
    read article
    1234
  • Special aspects of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.51-64
    read article
    1249
  • The development of interlingual big data and corpora of the Chinese language
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.44-50
    read article
    1124
  • Interpretation and competence factors in translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.17-30
    read article
    1379
  • Decision­making in translation: acceptability and preferability
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 3. p.3-16
    read article
    1432
  • The Russian-Chinese Pedagogical Forum. Xi’an, October 21–23, 2018
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.159-164
    read article
    1102
  • Literary translation as a tool of cultural diplomacy
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.168-171
    read article
    1239
  • Issues of analyzing multiword terms
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.150-158
    read article
    1220
  • Categorization of reality in a special world picture
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.137-149
    read article
    1192
  • The history of translations of Anton Chekhov’s The Black Monk in China in the 20th century
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.23-34
    read article
    1334
  • An analysis of Chinese-Russian interpreting based on the intentionality of discourse
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.14-22
    read article
    1251
  • Roman Romanovich Chaikovsky (1939–2017)
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.133-135
    read article
    1270
  • Translation Dictionary – What Is It? Looking for an Answer
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.103-123
    read article
    1645
  • Translating Stylistic Features of Literary Texts from Russian into Chinese
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.95-102
    read article
    1458
  • Valery Pereleshin’s Translations of Chinese Classical Literature
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.108-119
    read article
    1290
  • A Functional Analysis of the Chinese Adverb “也” and Its Translation into Russian
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.97-107
    read article
    1276
  • The Application of Some Special Chinese Language Means in Russian-Chinese Interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.69-77
    read article
    1219
  • The Application of Some Special Chinese Language Means in Russian-Chinese Interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.60-68
    read article
    1113
  • A Study of Russian-Chinese Interpretation Based on the Analysis of Discourse Coherence
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.50-59
    read article
    1327
  • Features of the Russian School of Interpreting
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.37-49
    read article
    1459
  • Translation Activities and Thinking Mechanism of Interpreters
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.26-36
    read article
    1304
  • The science of translation in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.3-5
    read article
    1336
  • Features of anthropology terms translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.117-125
    read article
    1287
  • How to revolutionize the technology of dictionary-making
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.94-104
    read article
    1066
  • The value of freedom in phraseology
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.86-93
    read article
    1156
  • Untranslatability in Russian-to-Chinese literary translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.58-72
    read article
    1225
  • Mafia: legal translation issues
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.47-57
    read article
    1132
  • Five aspects of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.20-46
    read article
    1235
  • Decision-making theory in transdisciplinary translation studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 2. p.4-19
    read article
    1305
  • Double Syntax Constructions under Poetic Translation Practice
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.165-176
    read article
    1307
  • Symbols as a Way of Expression in Online Communication
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.155-164
    read article
    1250
  • Reason and Emotions as Constituents of Comparative Lan- guage Studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.135-143
    read article
    1218
  • BREXIT and Evolution of the European Language System
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.118-134
    read article
    1272
  • Translating Image-based Advertising Slogans from English into Russian
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.64-73
    read article
    1310
  • Translating into Native Language with Corpora
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.33-51
    read article
    1381
  • The Interpretive Theory of Translation in Chinese Translation Studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.20-32
    read article
    1619
  • Translation Strategy as a Term of Translation Studies
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 1. p.4-19
    read article
    1573
  • Book review of interdisciplinary communication and lin guistic education in a digital society
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.231-236
    read article
    373
  • On Russian and British encyclopaedias
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.213-230
    read article
    334
  • Motivation as a determinant of translation activity and forms of its expression
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.114-134
    read article
    263
  • The development of hermeneutical studies of literary translation in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.63-91
    read article
    275
  • Transformation of translation competencies in the era of technology AI
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.45-62
    read article
    334
  • On the Issue of Uncertainty as a Category of Theory and Methodology of Translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.21-34
    read article
    258
  • Extra-linguistic aspects of translation activity
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2025. Vol. 18. N 1. p.7-20
    read article
    290
  • II All-russian foreign languages teachers forum
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 4. p.196-199
    read article
    516
  • On philosophy of translation in modern domestic translatology
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 4. p.47-74
    read article
    475
  • Axiology of Translation: a Humanitarian Perspective
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024. N 4. p.7-46
    read article
    498
  • Emotional intelligence and the system of interpreters’ social roles
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 4. p.123-137
    read article
    1864
  • Higher education during epidemic: teaching simultaneous interpretating online
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 4. p.3-20
    read article
    1796
  • Neologization as a way of combating anglicisms in modern French
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.108-125
    read article
    1607
  • Historical toponyms in terms of translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.92-107
    read article
    1628
  • Russian diminutives as special translation units
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.75-91
    read article
    1884
  • Problems of translating legal eponyms
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.60-74
    read article
    1482
  • The past, present and future of machine translation in China
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.47-59
    read article
    1681
  • St. Augustine’s hermeneutics from the perspectives of Chinese reseachers
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.26-35
    read article
    1256
  • The impact of digitalization of culture and society on translation
    Moscow University Translation Studies Bulletin. 2020. N 3. p.3-25
    read article
    1883