ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
The comparative aspect of the value of consent in phraseology (evidence from the English, German and Russian languages)

The comparative aspect of the value of consent in phraseology (evidence from the English, German and Russian languages)

Abstract

The article deals with the comparative aspect of the semantics of English, German and Russian idioms, representing the value of consent as the basis for successful interaction and communication. The material of research is English, German and Russian idioms, expressing consent and their contexts of use from the British National Corpus, the Corpus of Contemporary American English, the National Corpus of the Russian Language. The results of research show that the basis for agreement in different languages is understanding, mutual understanding, friendly relations, the ability to build communication, trust, the state of mind. In different languages, a figurative variation of consent in idioms and their different use as functional correspondences in translation are found. So, the inner form of similar in meaning idioms imposes restrictions on their use in contexts and accordingly affects the possibility of using them as equivalents.

References

Baranov A.N., Dobrovol’skij D.O. (2008) Aspekty teorii frazeologii = Aspects of the theory of pharseolgy. Moscow: Znak. 656 p. (In Russian).

Baranov A.N., Dobrovol’skij D.O. (2009) Principi semanticheskogo opisaniya frazeologii = Principles of semantic description of phraseology. Voprosi yazikoznaniya. No. 6, pp. 11–22 (In Russian).

Duden Redewendungen (2008). WÖrterbuch der deutschen Idiomatik 3, überbearbeitete und aktualisierte Aufl age. (Duden Band 11). Mannheim etc.: Dudenverlag. 960 p.

Dobrovol’skij D.O. (2020) Korpusniy podhod k issledovaniu frazeologii: novie resultati po dannim parallelnih korpusov = Corpus approach to the study of phraseology: new results on data from parallel enclosures. Vestnik SPbGU. Yazik i literatura. Vol. 17. Issue 3, pp. 398–411 (In Russian).

Kobozeva I.M. (2009) Lingvisticheskaya semantika = Linguistic semantics: Uchebnik, edit. 4. Moscow: Knizhniy dom “LIBROKOM”. 352 p. (In Russian). 

Lingvisticheskiy enciklopedicheskiy slovar’ (199 0) = Linguistic Encyclopedic Dictionary, gl. red. V.N. Yarzeva. Moscow. 539 p. (In Russian).

Morkovkin V.V. (1970) Ideografi cheskie slovari = Ideographic dictionaries. Moscow: Izd-vo Moskovskogo universiteta. 69 p. (In Russian).

Nikitin M.V. (2009) Osnovi lingvisticheskiy teorii znacheniya: Uchebnoe posobie = Basics of Linguistic Th eory of Meaning: Tutorial. Moscow: Knizhniy dom “LIBROKOM”. 168 p. (In Russian).

Oxford idioms Dictionary for learners of English (2006). Oxford University Press. 470 p. 

Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. (2007) Tolkoviy slovar’ russkogo yazika: 80 000 slov i frazeologicheskih virazheniy = Explanatory dictionary of the Russian language: 80,000 words and phraseological expressions. Rossiyskaya akademiya nauk. Institut russkogo yazika im. V.V. Vinogradova. Moscow: OOO “A TEMP”. 944 p. (In Russian).

Roget’s Th esaurus of English words and phrases (2000). Penguin Books. 832p.

Sternin I.A. (1985) Leksicheskoe znachenie slova v rechi = Lexical meaning of a word in speech. Voronezh: Izd-vo Voronezhskogo universiteta, 1985. 160 p. 

Frazeologicheskij slovar russkogo jazika (2006) = Phraseological dictionary of the Russian language. Pod red. i s posl. A.I. Molotkova. 7-e izd., ispr. Moscow: AST: Astrel. 524 p. (In Russian).

Sources

BNC — http://www.corpus.byu.edu/bnc/ 

IDS — http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/ 

НКРЯ — http://www.ruscorpora.ru/new/

PDF, ru

Received: 02/16/2022

Accepted: 11/11/2022

Accepted date: 15.11.2022

Keywords: linguistic interference, Serbian, Russian, literary text, written translation, stories, closely related languages

  • To cite this article:
Issue 3, 2022