ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Simultaneous interpreting as a special kind of speech and mental activity: an experimental study

Simultaneous interpreting as a special kind of speech and mental activity: an experimental study

Abstract

Simultaneous interpreting, being a complex type of cognitive activity, often becomes the object of various experimental studies. The main purpose of conducting such experiments and studies is to reveal and then describe the mechanisms of this complex psychological and communicative process, its modeling, as well as to understand the strategies used by simultaneous interpreters to ensure high­quality interpreting. This article describes the main results of an experiment conducted at the Higher School of Translation and Interpreting of Lomonosov Moscow State University. The purpose of this experimental study is to prove that participants in political discourse have a significant influence on the process and result of simultaneous interpreting. This fact impacts the need to develop criteria for selecting material for training future professional interpreters.

References

Anishchenko G. Literaturnyj spravochnik [Reference Guide to Literature], Moscow: FORUM, 2012. 176 p. (In Russian).

Chernov H. Osnovy sinkhronnogo perevoda: Uchebnik dlya institutov i fakultetov inostrannyh yazykov [Basics of Simultaneous Interpretation: Textbook for Institutes and Faculties of Foreign Languages], Moscow: Vysshaja shkola, 1987. 208 p. (In Russian).

Garbovsky N. Teorija i metodologija ustnogo perevoda: tradicii otechestvennoj shkoly [Theory and methology of interpreting: traditions of Russian school]. Vestnik Moskovskogo universiteta, Seria 22, Teorija perevoda, 2015, No. 2, pp. 3–16 (In Russian).

Gerver D. A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation, Meta: Translators’ Journal, vol. 20, No 2, 1975, pp. 119–128. (https://www.erudit.org/ revue/meta/1975/v20/n2/002885ar.pdf ).

Lederer M. Implicite et explicite // Danica Seleskovitch et Marianne Lederer (eds.), Interpréter pour traduire. 2e éd. Paris: Didier Érudition, 1986, pp. 37–71. 

Mazza C. Numbers in Simultaneous Interpretation. The Interpreters’ News­ letter. No. 11. Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste, 2001. P. 87–104. 

Miller G. The Magical Number Seven, Plus or Minus Two. The Psychological Review, vol. 63, 1956, pp. 81–97.

Shiryaev A. Sinkhronnyj perevod. Deyatelnost sinkhronnogo perevodchika i metodika prepodavanija sinkhronnogo perevoda [Simultaneous Interpretation. Simultaneous Interpreter and Methodology of Teaching Simultaneous Interpretation], Moscow: Voenizdat, 1979. 183 p. (In Russian).

Zigmantovich D. Politicheskij diskurs kak ob’ekt ustnogo perevoda (na materiale rechej rossijskih i francuzskih politikov) [Political Discourse as a Subject of Interpreting of Speeches Delivered by Russian and French Politicians]. Vestnik Moskovskogo universiteta, Seria 22, Teorija perevoda, 2016, No. 3, pp. 41–57 (In Russian).

Received: 11/01/2020

Accepted: 11/30/2020

Accepted date: 31.12.2020

Keywords: simultaneous interpreting, interpreting practice, oratorical portrait, typology of political speeches

  • To cite this article:
Issue 4, 2020