ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Higher education during epidemic: teaching simultaneous interpretating online

Higher education during epidemic: teaching simultaneous interpretating online

References

Chernov G.V. Funkcionalnaya sistema sinchronnogo perevoda kak vida kommunikativno­rechevoy deyatelnosti. Metody sopostavitelnogo izucheniya yazykov [Functional system of simultaneous interpretation]. Moscow: Nauka, 1988 (In Russian).

Chernov G.V. Teoriya i practica synchronnogo perevoda [Theory and practice of simultaneous interpretation]. Moscow: URSS, 2016 (In Russian).

Greph G. I am a deep game player. TASS special project [Electronic version], 2020. URL: https://tass.ru/business­officials/8827375 (In Russian).

Minyar-Beloruchev R.K. Metodika obucheniya perevodu na sluh [Oral interpretation training methods]. Moscow: IMO, 1959 (In Russian).

Minyar-Beloruchev, R.K. Posledovatelniy perevod. Teoriya i metody obucheniya [Theory and methods of teaching interpretation]. Moscow: 1969 (In Russian).

Minyar-Beloruchev R.K. Teoriya i metody perevoda [Theory and practice of translation and interpretation]. Moscow: Moskovskiy licey, 1996 (In Russian).

Putin V. Speech at Belt and Road summit [Electronic version], 2019. URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/60378 (In Russian).

Visson Lynn. Practicum po sinkhronnomu perevodu s russkogo yazyka na angliyskiy [Russian­Chinese simultaneous interpretation training]. Moscow: R. Valent, 2002 (In Russian).

Shiriaev A.F. Sinhronniy perevod. Deyatelnost synhronnogo perevodchika I metodika prepodavaniya synhronnogo perevoda [Simultaneous interpretation. Simultaneous interpreter performance and training methods]. Moscow: Voennoe izdatelstvo ministerstva oborony SSSR, 1979 (In Russian).

Xi Jinping. Speech at Belt and Road summit [Electronic version], 2019. URL: http://www.china.com.cn/zhibo/content_74725932.htm (In Russian).

Zhong Binlin. Speech on 70­th anniversary of People’s Republic of China — new reforms and records in higher education [Electronic version], 2019. URL: http://fangtan.china.com.cn/2019­10/01/content_75264689.htm

林超伦,实战同传:英汉互译 / 林超伦著. 北京:中译出版社,2012 (In Chinese).

赵为,汉俄双语同声传译的某些特点及教学对策 // 俄语教学与研究论丛, 第16辑. 哈尔滨:黑龙江大学出版社,2010 (In Chinese).


Received: 11/01/2020

Accepted: 11/30/2020

Accepted date: 31.12.2020

Keywords: optimization of higher education, distance learning, simultaneous interpretation, professional competence, Chinese language

  • To cite this article:
Issue 4, 2020