ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Problems of translating legal eponyms

Problems of translating legal eponyms

Abstract

This article addresses the phenomenon of eponymy in legal terminology as a translation problem. Dictionary definitions of eponyms show inconsistencies in treating these units by lexicographers. The examples given are indicative of eponymic terms both in legal English and legal Russian being complex units of nomination. Legal eponyms generate technical terminology that is challenging for perception and comprehension; its translation requires explication techniques. Such recent neologisms as Brexit and Megxit, which have emerged as eponymic internationalisms, allow to emphasize the significance of studying eponymy in the language of the legal profession and in legal translation.

References

Bogdanovskaja I.Ju. Smeshannye jurisdikcii kak objekt issledovanija sravnitel’nogo pravovedenija [Mixed Jurisdictions as the Subject of Comparative Law Research]. Zhurnal zarubezhnogo zakonodatel’stva i sravnitel’nogo pravovedenija, 2017. No. 6 (67), pp. 5–11. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ smeshannye-yurisdiktsii-kak-obekt-issledovaniya-sravnitelnogo-pravovedeniya (accessed: August 31.2020). (In Russian).

Britanija uhodit v otryv [Britain Breaks Away], in. Kommersant January 31.2020. URL: https://www.kommersant.ru/doc/4236179 (accessed March 10.2020) (In Russian).

Ikonnikova V.A. Vozniknovenie i razvitie kul’turnogo komponenta v anglojazychnoj juridicheskoj terminologii: na materiale terminosistem Anglii, Shotlandii i SshA [The Emergence and Development of the Cultural Component in English Legal Terminology: Based on the Terminological Systems of England, Scotland and the USA]: Abstract of D.Phil. Thesis in Linguistics: February 10.2004. Moscow: Mosk. ped. gos. un-t., 2014. 48 p. (In Russian).

Kakzanova E.M. Terminologicheskij jenciklopedicheskij slovar’: matematika i vse, chto s nej svjazano, na nemeckom, anglijskom i russkom jazykah [Terminological Encyclopedic Dictionary: Mathematics and All What Relates to It in German, English and Russian Languages]. Moscow: Astrel’: AST, 2009. 477 p. (In Russian).

Kakzanova E.M. Lingvokognitivnye i kul’turologicheskie osobennosti nauchnogo diskursa : na materiale matematicheskih i medicinskih terminovjeponimov. [Linguistic, Cognitive and Culturological Distinctions of Academic Discourse: Based on Mathematical and Medical Eponymic Terms]: Abstract of D.Phil. Thesis in Linguistics: February 10.21. Moscow: In-t jazykoznanija RAN, 2011. 46 p. (In Russian).

Korepanova S. Chto poterjali i chto priobreli princ Garri i Megan Markl. [What Have Prince Harry and Megan Markle Lost and What Have They Found? Vedomosti. January 22.2020)]. Vedomosti. Janvarja 22.2020. URL: https://www. vedomosti.ru/politics/articles/2020/01/21/821163-chto-poteryali (accessed April 10.2020 (In Russian).

Naskol’ko sminusit “Breksit” [How Much Will Brexit Adversely Affect the Markets]. Gazeta «Kommersant». No. 163. September 10.2019. URL: https://www. kommersant.ru/doc/4087876 (accessed June 12.2020) (In Russian).

Novinskaja N.V. Semantika imeni sobstvennogo v sostave termina: istoricheskij aspekt [Semantics of A Proper Name as Part of A Term: Historical Aspect]. Vestnik Astrahanskogo gos. tehn. un-ta (Vestnik AGTU). 2009. No. 1(48). URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/semantika-imeni-sobstvennogo-v-sostave-terminaistoricheskiy-aspekt (accessed April 11.2020), pp. 137–139] (In Russian).

Superanskaja A.V. Onomastika nachala XXI veka; otv. red. N.V. Vasil’eva [Onomastics at the Beginning of the XXI Century]. Moscow: RAN. In-t jazykoznanija, 2009. 80 p. (In Russian).

Brexit: MPs voting on Johnson’s Brexit bill. BBC Online. December 20.2019. URL: https://www.bbc.com/news/uk-politics-50854323 (accessed April 11.2020). 

Harry and Megan’s Future. BBC Online. January 19.2020. URL: https://www.bbc.co.uk/news/uk-51166592 (accessed: March 15.2020). 

Landler M. ‘Megxit’ Is the New Brexit in a Britain Split by Age and Politics //

New York Times. Jan. 15, 2020. URL: https://www.nytimes.com/2020/01/15/world/europe/harry-meghan-megxit-brexit.html (accessed: March 22.2020).

Pascual I.D. “Megxit”: A British Royal Crisis // The Politic. URL: https:// thepolitic.org/megxit-a-british-royal-crisis/ (accessed: April 11.2020).

Lexicographic Sources

Ahmanova O.S. Slovar’ lingvisticheskih terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. 5-e izd., Moscow: Knizhny dom “Librokom”, 2010 [1966]. 576 p.] (In Russian).

Baranov A.N., Dobrovol’skij D.O., Mihajlov M.N., Parshin P.B., Romanova O.I.

Anglo-russkij slovar’ po lingvistike i semiotike RAN [English–Russian Dictionary on Linguistics and Semiotics], Institut russkogo jazyka im. V.V. Vinogradova. Izd. 2-e, isp. i dop. Moscow: Azbukovnik, 2003. 640 p. (In Russian).

Blau M.G. Sud’ba eponimov. 300 istorij proishozhdenija nazvanij: slovar’-spravochnik [The Destiny of Eponyms. 300 Stories of the Etymology of Names: A Reference Dictionary]. Moscow: ENAS, 2010. 272 p. (In Russian).

Krysin L.P. Illjustrirovannyj tolkovyj slovar’ inostrannyh slov [Illustrated Explanatory Dictionary of Foreign Borrowings]. Moscow: Eksmo, 2008. 864 p.] (In Russian).

Namakonov A.I., Mal’cev S.V., Kravchuk E.I. Eponimicheskie terminy v sudebnoj medicine i smezhnyh disciplinah: bolee 1 000 terminov-jeponimov [Eponymic Terms in Forensic Medicine and Related Fields: over 1,000 eponymic terms]. Moscow: YurInfoZdrav, 2011. 160 p. (In Russian).

ABBYY 2014: ABBYY LINGVOx6: Electronic Multilingual Dictionary, Version 6. ABBYY Software Ltd., 2014. URL: www.Lingvo.ru (accessed: March 15.2020).

Black’s Law Dictionary. Garner, Brian A. (Ed. in Chief). 9-th edn. St. Paul: Thomson Reuters, 2009. XXXI, 1944 p.

Keywords: Brexit, eponymic internationalisms, explication of meaning, legal English terminology, legal Russian terminology, legal translation, legal eponyms, Megxit, personal names, toponyms

  • To cite this article:
Issue 3, 2020