ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Gely V. Chernov’s legacy for Russian and European research into simultaneous interpreting

Gely V. Chernov’s legacy for Russian and European research into simultaneous interpreting

Abstract

The article highlights the contribution made by Geliy Chernov to researching simultaneous interpreting and describes the model of probability prediction and anticipation in simultaneous interpreting (SI) presented in his book first published in 1987. The model provides a description of SI cognitive mechanisms: probabilistic forecasting and anticipation, inferencing and compression, and the specifics of their interaction in the SI process. Probabilistic forecasting stands for the anticipation of sense (meaning) in the process of interpreting the text of the source language and it is based on inferencing. These cognitive mechanisms depend on the text function, information redundancy and text cohesion and coherence. Moreover, inferencing is based both on functional and discursive features of the text, as well as extralinguistic information related to the text. In this regard, Chernov may be considered as one of the pioneers in researching translation and interpretation in the Soviet Union and Europe alike: he was one of the first scholars to pay special attention to the pragmatic factors in simultaneous interpreting: the knowledge of a cultural context and background information, a specific subject­matter and a communicative situation in which simultaneous interpreting is used, which includes the topic of the event, participants and deixis. Further studies of the SI cognitive mechanisms from the perspective of cognitive linguistics seem a promising area of SI research.

References

Anokhin P.K. Biologiya i neirofiziologiya uslovnogo refleksa [Biology and Neurophysiology of the Conditioned Reflex]. Moscow: Meditsina, 1968. 557 p. (In Russian).

Chernov G.V. Osnovy sinkhronnogo perevoda [The Fundamentals of Simultaneous Interpretation]. Moscow: Vysshaya shkola, 1987. 256 p. (In Russian).

Chernov Ghelly V. Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting. A Probability­Prediction Model. Ed. Robin Setton and Adelina Hild. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004. 266 p.

Garbovskii N.K. Teoriya perevoda [Theory of Translation]. Moscow: MGU, 2004. 544 p. (In Russian).

Garbovskiy N., Kostikova O. Science of Translation Today: Change of Scientific Paradigm. Meta, 57 (1), 2012, pp. 48–66. URL: https://doi.org/10.7202/1012740ar Gerver D. A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation. Meta, Vol. 20, 1975, pp. 119–128.

Gerver D. Empirical Studies of Simultaneous Interpretation: a Review and a Model. Translation. Application and Research. Ed. R. Brislin. N.Y.: Gardner Press, pp. 164–207.

Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009. 278 p.

Givon T. Mind, Code and Context: Essays in Pragmatics. New Jersey, L.: Hillsdale. 1989. 456 p.

Lederer M. Translation. The Interpretative Model. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003. 239 p.

Ivanov N.V. Dikhotomii perevoda (k ontologicheskim osnovaniyam opredeleniya nauchnogo ob’ekta perevodovedeniya) [Translation Dichotomies (to the Ontologic Basis of Definition of a Scientific Object of Theory of Translation)]. Vestnik MGU. Seriya 22 Teoriya perevoda. Moscow: MGU, 2015. No. 4, pp. 34–65 (In Russian).

Komissarov V.N. Sovremennoe perevodovedenie [Modern Translation Studies]. Moscow: EHTS, 2002. 424 p. (In Russian).

Korovkina M.E. Ot presuppozitsii k smyslovym vyvodam: obuchenie sinkhronnomu perevodu [From Presuppositions to Implicatures: Teaching Simultaneous Interpreting]. Vestnik MGU. Seriya 22 Teoriya perevoda. Moscow: MGU, 2020. No. 1, pp. 121–135. (In Russian).

Korovkina M.E. Teoreticheskie aspekty smyslovogo modelirovaniya spetsial’nogo perevoda s rodnogo yazyka na inostrannyi (na materiale publitsisticheskikh tekstov ehkonomicheskoi tematiki): thesis of cand. of sciences (Philology) [Theoretic Aspects of Sense Modelling in LSP­Translation from Mother Tongue into Foreign Language (on the Basis of Journalistic Texts of Economic Discourse)]. Moscow, 2017. 241 p. (In Russian).

Kryukov A.N. Metodologicheskie osnovy interpretativnoi kontseptsii perevoda: Doctor’s thesis fil. nauk. [Methodological Basis of the Interpretative Concept of Translation]. Moscow, 1988. 442 p. (In Russian).

Leont’ev A.A. Yazyk, rech’, rechevaya deyatel’nost’ [Langage, Speech, Speech Activity / A.A. Leont’ev. Moscow: Prosveshchenie, 1969. 214 p.

Massaro D.W. Language and Information Processing. Understanding Language. Ed. D.W. Massaro. N.Y.: Academic Press, 1975, pp. 3–28.

Mishkurov Eh.N. O “germenevticheskom povorote” v sovremennoi teorii i metodologii perevoda (chast’ I) [On Hermeneutic Shift in the Modern Theory and Methodology of Translation]. Vestnik MGU. Seriya 22. Teoriya perevoda. Moscow: MGU, 2013. No 1, pp. 69–91 (In Russian).

Moser B. Simultaneous Interpretation: a Hypothetical Model and its Practical Application. Language Interpretation and Communication. Ed. D. Gerver and H.W. Sinailo. N.Y., L.: Plenum Press, 1978, pp. 353–368.

Oleinik A.Yu. Protivostoyanie dvukh issledovatel’skikh podkhodov teorii perevoda [On Confrontation between Two Paradigms in Translation Studies].

Proceedings of the VIII International Conference, 27 iyunya 2014. Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniya, 2014, pp. 135–143 (In Russian).

Poluyan I.V. Kompressiya v sinkhronnom perevode s angliiskogo yazyka na russkii i s russkogo na angliiskii [Compression in Simultaneous Interpreting from English into Russian and from Russian into English]. Moscow: R. Valent, 2011. 112 p. (In Russian).

Sdobnikov V.V., Kalinin K.E., Petrova O.V. Teoriya perevoda. Kommunikativnofunktsional’nykh podkhod: uchebnik dlya studentov lingvisticheskikh vuzov i fakul’tetov inostrannykh yazykov [Theory of Translation: CommunicativeFunctional Approach: Textbook for Students of Linguistic Universities and Departments of Foreign Languages]. Moscow: Izdatel’skii dom VKN, 2019. 512 p. (In Russian).

Seleskovitch D. Interpreting for International Conferences. Washington: Pen and Booth, 1998. 138 p.

Setton R. Simultaneous Interpretation: A Cognitive­Pragmatic Analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999. 412 p.

Setton R., Dawrant A. Conference Interpreting. A Complete Course. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 470 p.

Shiryayev, A.F. Sinkhronniy Perevod [Simultaneous Interpretation]. Moscow: Publishing House of the Defense Ministry, 1979, 184 p. (in Russian). 

Shveitser A.D. Perevod i lingvistika [Translation and Linguistics]. Moscow: Voenizdat, 1973. 280 p. (In Russian).

Vygotskii L.S. Izbrannye psikhologicheskie issledovaniya: Myshlenie i rech’ [Selected Research in Psychology: Thinking and Speech]. Moscow: APN RFSR, 1956. 519 p. (In Russian).

Zhinkin N.I. Grammatika i smysl. Yazyk i chelovek [Grammar and Sense]. Moscow, 1970, pp. 63–85. (In Russian).

Zimnyaya I.A. Psikhologicheskie aspekty obucheniya govoreniyu na inostrannom yazyke [Psychological Aspects of Teaching the Skill of Speaking Foreign Language]. Moscow: Prosveshchenie, 1978. 160 p. (In Russian).

Received: 11/01/2020

Accepted: 11/30/2020

Accepted date: 31.12.2020

Keywords: simultaneous interpreting (SI), probabilistic forecasting and anticipation, inferencing, compression

  • To cite this article:
Issue 4, 2020