ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385. ISSN 2074-6636
Foreign toponyms as markers of polycultural dialogue

Foreign toponyms as markers of polycultural dialogue

Abstract

The article aims at studying toponyms from the perspective of dialogue of cultures. It particularly focuses on the characteristics of Russian urbanonyms, used in the territory of France, as a special linguistic and cultural phenomenon whose role is essential both for linguacultural and translation research. This study is important due to the need for understanding and evaluating the impact of Russian culture and history on the French toponymic system. The research analyzes the concept of the term “urbanonym” within the toponymic terminology, identifies and systematizes Russian-language geographical names used in the territory of France. The urbanonyms were then classified according to the types of geographical objects as well as the territorial units and their semantic meanings. The research concluded that Russian urbanonyms are used for naming a variety of French urban objects (streets, bridges, restaurants, squares, museums, monuments, churches) and are culturally marked. The use of these urbanonyms implies deep links between the concepts of Russian culture and those of France. Thus, these concepts not only deliver a special meaning but also mark their native culture and indicate its integration into another.

References

Alpatov V.V. (2012) Kompleksnaja model’ motivacii toponimov = A comprehensive model of toponymic motivation. Jetnolingvistika. Onomastika. Jetimologija. Ekaterinburg: UFU, pp. 63–65 (In Russian).

Basik S.N. (2008) Obshhaja toponimika: posobie dlja studentov geograficheskogo fakul’teta = General toponymy: the manual for the students of the Faculty of Geography. Minsk: BGU. 168 p. (In Russian).

Fefelov A.F. (2017) Imena sobstvennye i nazvanija v mezhkul’turnoj kommunikacii i perevode = Proper nouns and titles in cross-cultural communication and translation. Novosibirsk, NGU. 250 p. (In Russian).

Golomidova M.V. (2019) Urbanonimy kak resurs upravlenija vosprijatiem gorodskogo prostranstva = Urbanonyms as a resource of management of urban space perception. Kommunikativnye issledovanija, 2019. Vol. 6. No. 1, pp. 11–30 (In Russian).

Kalugina T.V. (2020) Nominativnyj potencial toponima “Sevastopol’” i ego proizvodnyh = Nominative potential of the toponym “Sevastopol” and its derivatives. T.V. Kalugina, S.R. Sulejmanova. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologicheskie nauki. No. 1. Issue 119, pp. 53–58 (In Russian).

Krjukova I.V. (2012) Toponim «Urjupinsk» v russkom jazykovom soznanii = Toponym “Uryupinsk” in the Russian language consciousness. Jetnolingvistika, Onomastika. Jetimologija. Ekaterinburg: UFU, pp. 112–114 (In Russian).

Lju Czinpjen. (2019) Lingvisticheskij landshaft: issledovanie i analiz perevoda s russkogo na kitajskij jazyk v krupnyh gorodah Rossii = Linguistic landscape: research and analysis of translations from Russian into Chinese in major Russian cities. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 22. Teorija perevoda. No. 2, pp. 121–129 (In Russian).

Madieva G.B. (2017) Sistema sovremennoj russkoj urbanonimicheskoj terminologii = The system of modern Russian urbanonymic terminology. G.B. Madieva, V.N. Suprun. Voprosy onomastiki, Vol. 14, Issue 2, pp. 115–125 (In Russian).

Mezenko A.M. (2012) Sovremennyj provincial’nyj urbanonimikon kak realizator kodov kul’tury = Modern provincial urbanimicon as an implementer of cultural codes. Jetnolingvistika. Onomastika. Jetimologija. Ekaterinburg: UFU, pp. 119–121 (In Russian).

Murzaev Je.M. (2001) Slovo na karte. Toponimika i geografija = A word on the map. Toponymy and geography. Moscow: Armada-press. 448 p. (In Russian).

Poljanskaja I.Je. (2019) Toponimika Parizha v rakurse statisticheskogo issledovanija kontenta rossijskih i evropejskih uchebnikov (UMK) i metodik francuzskogo jazyka urovnja A2 = Toponymy of Paris from the perspective of a statistical study of the content of Russian and European textbooks and French language techniques at the A2 proficiency level. Filologicheskie nauki v MGIMO. No. 2, pp. 58–68 (In Russian).

Podol’skaja N.V. (1974) Urbanonimija central’nyh oblastej RSFSR. Toponimija Central’noj Rossii = Urbanonymy of the central parts of the Russian SFSR. Toponymy of Central Russia. Moscow: Mysl’, pp. 123–129 (In Russian).

Podol’skaja N.V. (1988) Slovar’ russkoj onomasticheskoj terminologii = Dictionary of Russian onomastic terminology. Moscow: Nauka. 187 p. (In Russian). 

Razumov R.V. (2016) Dinamicheskie processy v urbanonimicheskoj nominacii (na primere nazvanij zhilyh kompleksov) = Dynamic processes in urbanonymic nomination (with reference to names of residential complexes). Vestnik Samarskogo universiteta. Istorija, pedagogika, filologija. No. 3, pp. 107–112 (In Russian).

Selishhev A.M. (1968) Iz staroj i novoj toponimii = From old and new toponymy. Izbrannye trudy. Moscow: Prosveshhenie, pp. 45–96 (In Russian). 

Superanskaja A.V. (1973) Obshhaja teorija imeni sobstvennogo = General theory of the proper noun. Moscow: Nauka. 366 p. (In Russian).

Shmeleva T.V. (2019) Polikodovost’ gorodskogo onomastikona = Polycode phenomenon of the urban onomasticon. Kommunikativnye issledovanija. Vol. 6, No. 1, pp. 51–69 (In Russian).

Shherbak A.S. (2015) Principy postroenija urbanonimicheskih system = Principles of construction of urbanonymic systems. A.S. Shherbak, A.Ju. Asanov. Vestnik Tambovskogo universiteta. Gumanitarnye nauki. No. 5 (In Russian).

Vezhbickaja A. (2001) Ponimanie kul’tur cherez posredstvo kljuchevyh slov = Understanding cultures through their key words. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 288 p. (In Russian).

Zhuchkevich V.A. (1980) Obshhaja toponimika = General toponymy. Minsk: Vysshaja shkola. 280 p. (In Russian).

Received: 10/14/2021

Accepted: 03/02/2022

Accepted date: 25.03.2021

Keywords: dialogue of cultures, urban space, foreign urbanonym, toponym, marker of polycultural environment, linguacultural information

Available in the on-line version with: 30.03.2022

  • To cite this article:
Issue 1, 2022