Articles
-
An analysis of Chinese-Russian interpreting based on the intentionality of discourseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.14-22read article1267
-
A review of the 10th anniversary of Vestnik Moskovskogo universiteta. Seria 22. Teoria perevoda: features and prospectsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2018. N 4. p.3-13read article1258
-
Roman Romanovich Chaikovsky (1939–2017)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.133-135read article1290
-
Reflecting a Fragment of the Language World View in Russian and Chinese Explanatory DictionariesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.124-132read article1177
-
Translation Dictionary – What Is It? Looking for an AnswerMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.103-123read article1676
-
Translating Stylistic Features of Literary Texts from Russian into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.95-102read article1476
-
One Text – Five Works: An analysis of the Translations of E.E. Cummings’s Poem Anyone Lived in a Pretty How TownMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.80-94read article1396
-
Translating Portrait Characteristics of the Heroes of Fathers and Sons by Ivan Turgenev into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.70-79read article1161
-
The Scientometric Approach as an Effective Tool of Analyzing the Current State of Translation StudiesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.58-69read article1266
-
The Hermeneutical Methodological Standard of Translation in the Mirror of Transdisciplinarity (Part II: Preunderstanding – Understanding)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.21-57read article1465
-
Evolution of Research into Interpreting in the Western European Scientific TraditionMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 4. p.3-20read article1558
-
Valery Pereleshin’s Translations of Chinese Classical LiteratureMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.108-119read article1306
-
A Functional Analysis of the Chinese Adverb “也” and Its Translation into RussianMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.97-107read article1293
-
Demand for and Training of Russian Language Translators in the Context of the One Belt One Road Initiative (OBOR)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.86-96read article1257
-
Syntactic Parallels as a Linguodidactic Problem in the Theory and Practice of Teaching Russian as a Foreign Language to Future TranslatorsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2017. N 3. p.78-85read article1154
