Articles
-
Possible axiological transformations in Russian literary translation in the 21st centuryMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.111-120read article1121
-
From the author’s conception of Business English to the author’s conception of translation for business purposesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.94-110read article1213
-
Translating historical personalities’ proper namesMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.79-93read article1482
-
Means of subjectification in poetic translationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.66-78read article1178
-
Qualitative and quantitative characteristics of Chinese public speeches in their connection to the process of simultaneous interpretationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.52-65read article1198
-
Russian translation theory: 100 years on (celebrating the centennial of the publication of The Principles of Literary Translation by K. Chukovsky and N. Gumilyov)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.36-51read article1619
-
Hermeneutical methodological standard of translation in the mirror of transdisciplinarity (Part III: translator’s decision)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.13-35read article1452
-
Dual processes theory in translator’s decision-makingMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 2. p.3-12read article1339
-
The diachronic aspect of equestrian terminology in the French languageMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.141-149read article1259
-
On the literariness of translating a prose poem from Russian into ChineseMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.68-83read article1243
-
Russian translations of the book “San Zi Jing” in the 18th century as a re ection of the evolution of translation practice in RussiaMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.128-140read article1389
-
Translation transformations in the transfer of character descriptions in the novels “Rudin” and “Fathers and children” by Ivan S. Turgenev: a case study of Chinese translationsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.54-67read article1209
-
Translations of western science by Line LezhiMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.108-127read article1314
-
Realities of the translation process: on the German translation of Yu. Bondarev’s novel “Silence”Moscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.95-107read article1170
-
Ways to use the Internet in the process of translationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2019. N 1. p.40-53read article1432
