Вестник МГУ. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2
Вопросы терминологии
-
Способы образования железнодорожных терминов в китайском языкеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.136-145подробнее855
История перевода и переводческих учений
-
100 лет отечественной теории перевода (К 100-летию выхода в свет «Принципов художественного перевода» К. Чуковского и Н. Гумилёва)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.36-51подробнее1072
Лингвистические и культурологические аспекты перевода
-
Лингвистический ландшафт: исследование и анализ перевода с русского на китайский язык в крупных городах РоссииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.119-129подробнее1197
-
Развитие исследования корпуса в Китае – от частотного словаря к лингвистическому корпусуВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.130-135подробнее843
Методология перевода
-
О некоторых качественных и количественных особенностях китайской звучащей речи в контексте синхронного перевода с китайского языка на слухВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.52-65подробнее849
-
Средства субъективной модальности при поэтическом переводеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.66-78подробнее805
-
Перевод антропонимов исторических личностейВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.79-93подробнее1027
-
От авторской концепции бизнес-английского к авторской концепции перевода в деловых целяхВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.94-110подробнее840
-
К вопросу о возможной аксиологической трансформации в русском художественном переводе XXI векаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.111-118подробнее794
Общая теория перевода
-
Процесс принятия решений в переводе: теория дуального процесса мышленияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.3-12подробнее956
-
Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (часть IV: «переводческое решение»)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.13-35подробнее1042
Хроника научной жизни
-
Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. c.146-149подробнее928