Процесс принятия решений в переводе: теория дуального процесса мышления
Аннотация
В настоящей статье рассматривается перевод с точки зрения процесса принятия решений. Статья представляет собой попытку применить разработанную Д. Канеманом теорию дуального процесса мышления к описанию принятия решений в переводе. Проведённый эксперимент позволил сделать выводы о типах мышления, свойственных разным типам переводческих решений и об уровнях, на которых принимаются эти решения.
Литература
Гарбовский Н.К. Системологическая модель науки о переводе. Трансдисциплинарность и система научных знаний // Вестник Моск. ун-та. Серия 22. Теория перевода. No 1, 2015. С. 3–20.
Baker M. Encyclopedia of Translation Studies [Текст]. Mona Baker. London– New York: Routledge. 1998. 654 p.
Darwish A. Optimality in Translation [Текст]. Ali Darwish. Melbourne: Writescope Publishers, 2008. 318 p.
Kahneman D. Thinking, fast and slow. Macmillan, 2011.
Lauffer S. The Translation Process: an analysis of observational methodology [Текст]. Sabine Lauffer. Cadernos de traduçao, vol. 2. No. 10, 2002, pp. 59–74.
Lee-Jahnke H. New Cognitive Approaches in Process-Oriented Translation Training [Текст]. Hannelore Lee-Jahnke. Meta : Translators’ Journal, vol. 50, No. 2, 2005, pp. 359–377.
Levý J. Translation as a decision process [Текст]. Jiri Levý. Scientia Traductionis, 2012. No. 11, pp. 72–89.
Поступила: 01.04.2019
Принята к публикации: 01.05.2019
Дата публикации в журнале: 30.06.2019
Ключевые слова: перевод, принятие решений, типы переводческих решений, теория дуального процесса мышления
Доступно в on-line версии с: 30.03.2019