Статьи
-
Au cœur de la traductologie. Hommage à Michel Ballard. Рецензия на коллективную монографиюВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.156-158подробнее939
-
Переводческая трактовка вариативности в китайском языке: способ межкультурной коммуникацииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.143-155подробнее1391
-
Жанр технического текста «Тендер» в аспекте переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.130-142подробнее977
-
Лингвистический ландшафт: направления исследований и тенденции в КНРВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.119-129подробнее1193
-
Преодоление переводческих трудностей с помощью «регулярных выражений»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.101-118подробнее883
-
Осмысление причин периферийного положения со ветской школы устного перевода в теоретических исследованиях устного перевода в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.86-100подробнее785
-
Советская модель преподавания русского перевода в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.69-85подробнее896
-
История обучения языкам и переводу в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.50-68подробнее932
-
К истории перевода библии на русский языкВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.38-49подробнее798
-
Переводческая деятельность с точки зрения гештальтпсихологии (на примере поэтического перевода с китайского языка на русский)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.26-37подробнее875
-
Интеллект для перевода: искусный или искусственный?Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 4. c.3-25подробнее1309
-
100-лет конференц-перевода: прошлое и будущее. Международная конференция в ЖеневеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 3. c.120-121подробнее798
-
VII международный научно-образовательный форум молодых исследователей (преподавателей русского языка и перевода) «Языки. Культуры. Перевод» (в рамках перекрёстного года языка и литературы России и Греции)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 3. c.120-121подробнее733
-
Англоязычные заимствования в разрезе субкультуры во ФранцииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 3. c.105-119подробнее797
-
Раскрытие лингвокультуры Великобритании через художественный аспект семантики вводных слов, выражающих уверенность, в произведениях английских классиков-реалистовВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 3. c.92-104подробнее878