ISSN 0201-7385
ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385
ISSN 2074-6636
Будущее машинного и человеческого перевода в рамках инициативы «Один пояс, один путь»

Будущее машинного и человеческого перевода в рамках инициативы «Один пояс, один путь»

Аннотация

В последние годы, с улучшением технологии машинного перевода, всё больше и больше людей полагают, что человеческий перевод потеряет свою актуальность в будущем. Netease Youdao, Microsoft Bing, Google Translate, keda Xunfei Translator и другие программные обеспечения для перевода непрерывно появляются, и в них вовлечено всё больше и больше языков. Точность перевода становится всё выше и выше, и это также вызывает беспокойство у переводчиков. В этой статье мы хотим обсудить будущее машинного2и человеческого перевода в рамках инициативы «Один пояс, один путь», путём изучения языковой среды стран вдоль «Одного пояса, одного пути». Внимание в этой статье так же уделяется появлению человеческого фактора в машинном переводе. Между машинным и человеческим переводом нет противоречий, которые трудно урегулировать и согласовать, они дополняют друг друга. И это верное решение для перспективного развития искусственого интеллекта в будущем.

Литература

冯志伟. 机器翻译研究. 上海:上海外语出版社, 2005: 30.

Фэн Чживэй. Цзици фанъи яньцзю [Исследование машинного перевода]. Шанхай: Шанхай вайю чубанше, 2005. С. 30.

胡开宝,李翼. 机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究. 中国翻译, 2016 (05): 17.

Ху Кайбао, Ли И. Цзици фаньъи тэчжэн цзици юй жэньгун фаньюи гуаньси дэ яньцзю [Исследование возможностей машинного перевода и его взаимосвязи с человеческим переводом].Чжунго фаньъи, 2016 (05). С. 17.

胡壮麟. 语言学教程. 北京:北京大学出版社, 2007: 53.

Ху Чжуанлинь. Юйяньсюэ цзяочэн [Курс лингвистики]. Бэйцзин: Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2007. С. 53.

贺学耘等. 语境分析:机器翻译不可忽视的因素. 外语与外语教学, 2007 (04): 35.

Хэ Сюэюнь и др. Юйцзин фэньси: Цзици фаньъи букэхуши дэ иньсу [Анализ контекста: факторы, которые нельзя игнорировать в машинном переводе]. Вайюй юй вайюй цзяосюэ, 2007(04). С. 35.

詹璐遥. 浅谈高校创新人才培养的路径选择. 河南农业大学报, 2016(03):65.

Чжан Луяо. Цяньтань гаосяо чуансинь жэньцай пэйян дэ луцзин сюаньцзэ [На пути к развитию инновационных талантов в колледжах и университетах]. Хэнань нунъе дасюэбао, 2016(03). С. 65.

张政,苗天顺. 计算语言学与机器翻译导论. 北京: 外国语教学与研究出版 社, 2010: 142.

Чжан Чжэн, Мяо Тяньшунь. Цзисуань юйяньсюэ юй цзици фаньъи даолунь [Введение в компьютерную лингвистику и машинный перевод]. Бэйцзин: Вайгоюй цзяосюэ юй яньцзю чубаньшэ, 2010. С. 142.

邵华, 杨晓峰. 人工+智能语言翻译的现状与发展. 电子世界, 2018 (16): 25.

Шао Хуа, Ян Сяофэн. Жэньгун +Чжинэн юйяньфаньъи дэ сяньчжуан юй фачжань [Текущее состояние и развитие искусственного и интеллектуального языкового перевода]. Дяньцзы шицзе, 2018 (16). С. 25.


Статья на сайте ELibrary.ru

Поступила: 12.05.2021

Принята к публикации: 06.06.2021

Дата публикации в журнале: 30.06.2021

Ключевые слова: Один пояс, один путь, будущее, машинный перевод, человеческий перевод, одно дополняет другое

Доступно в on-line версии с: 30.06.2021

  • Для цитирования статьи:
Номер 2, 2021