Вестник МГУ. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3
Дидактика перевода
-
Синонимическая компетенция как ключ компетенций перевода с родного языка на иностранный: аспект механизма речевого порожденияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.69-77подробнее971
-
Синтаксические параллели как лингводидактическая проблема в теории и практике РКИ при подготовке будущих переводчиковВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.78-85подробнее886
-
Востребованность и подготовка в КНР переводчиков-русистов в период строительства «одного пояса и одного пути»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.86-96подробнее960
Лингвистические и культурологические аспекты перевода
-
Функциональный анализ китайского наречия “也” и его перевод на русский языкВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.97-107подробнее998
-
Перевод китайской классики Валерием ПерелешинымВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.108-119подробнее946
Методология перевода
-
О стратегиях русско-китайского устного перевода на основе анализа связности текстаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.50-59подробнее1003
-
О применении некоторых языковых средств китайского языка при устном переводе с русского языка на китайскийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.60-68подробнее874
Наука о переводе
-
Наука о переводе в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.3-5подробнее1026
Общая теория перевода
-
Устный перевод в условиях новых политических и экономических инициатив: теория, практика, дидактикаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.6-25подробнее1314
-
Переводческая деятельность и механизм мышления переводчикаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.26-36подробнее995
-
Особенности русской школы устного переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 3. c.37-49подробнее1129
весь номер в формате pdf