Articles
-
Translations of Anton Chekhov’s play “The Cherry Orchard” into German: a comparative analysisMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 3. p.22-38read article236
-
Video game development features and assessment of their impact on localizationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 3. p.7-21read article204
-
Round table “ ‘Unsayable’ as a problem in literary translationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.111-116read article167
-
Hidden semantic context when using Chinese expressionsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.95-110read article167
-
Lexical and terminological problems of medical documentary audiovisual text translation: a case study of medical documentary “In the Womb: Identical Twins” dubbingMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.78-94read article224
-
Interpretation revisited: its impact on lsp-translationMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.58-77read article174
-
Russian-Chinese inaccurate translation from the point of view of the representativeness of translation at the micro levelMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.43-57read article172
-
Analysis of Translate Xi Jinping’s Speech at the 20th National Congress of the Communist Party of China into Russian (by using translation-oriented method)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.25-42read article293
-
New approaches to translation theory and practice (from the experience of creating an exercise book “Foundations of written translation practice from German into Russian language”)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 2. p.7-24read article153
-
History and problems of teaching the Russian language in ChinaMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.151-169read article546
-
On the issue of thesaurus research in Russian and Chinese linguistics: interpretation of meaning and the role it plays in scientific terminologyMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.133-150read article357
-
Epistemic adverbs as means of expressing the credibility of the contents (in English language)Moscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.110-132read article375
-
Epistemological potential of target texts: a case study of the Russian-Japanese parallel fiction corpusMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.93-109read article355
-
Digital translation of abbreviations in the field of public relationsMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.80-92read article383
-
Russian-Soviet experience of translating the poem “Annabelle Lee” by Edgar Allan PoeMoscow University Translation Studies Bulletin. 2023. N 1. p.53-79read article201