Статьи
-
Русские диминутивы как особые единицы переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.75-91подробнее1390
-
Проблемы перевода юридических эпонимовВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.60-74подробнее1098
-
Прошлое, настоящее и будущее машинного перевода в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.47-59подробнее1273
-
О переводе китайских брендов на русский язык — на примере бренда «баоцзы гоубули»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.36-46подробнее1510
-
Герменевтика св. Августина по взглядам китайских исследователейВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.26-35подробнее925
-
Влияние цифровизации общества и культуры на переводВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 3. c.3-25подробнее1472
-
Теория и методология устного перевода в трудах Р.К. Миньяра-БелоручеваВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.118-133подробнее2106
-
Их оружием было словоВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.106-117подробнее951
-
Современный военно-политический дискурс: номинация, функции, девиация языка, транслятВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.88-105подробнее1602
-
Ultima ratio interpretum: вербальное оружие на Нюрнбергском процессеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.76-87подробнее930
-
Война и коммуникация в военной сфере деятельностиВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.42-75подробнее1134
-
Война и мир в его жизниВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 2. c.3-41подробнее908
-
Перевод английской юридической терминологии: вариативность форм передачи значений грамматической категории числаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 1. c.135-149подробнее1277
-
От пресуппозиций к смысловым выводам: обучение синхронному переводуВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 1. c.121-134подробнее1180
-
Сопоставление русской, английской и немецкой версий макартуровского опросника: языковая картина мира и языковая рефлексия детей-билингвовВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 1. c.104-120подробнее1292