Статьи
-
Реальности переводческого процесса (на материале романа Ю. Бондарева «Тишина»)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.95-107подробнее900
-
Слово Божiе въ переводѣ: «Потерянный рай» Амвросия (Серебренникова)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.84-94подробнее1047
-
О литературности перевода стихотворения в прозе с русского языка на китайскийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.68-83подробнее912
-
Переводческие трансформации при передаче характеристик героев романов И.С. Тургенева «Рудин» и «Отцы и дети» (на материале переводов произведений на китайский язык)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.54-67подробнее929
-
Способы использования интернета в процессе переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.40-53подробнее1116
-
Особенности перевода фразеологической единицы как элемента эмоциональной характеристики героя (в рамках современного корейского кинодискурса)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.28-39подробнее1050
-
Анализ перевода речи китайского оратора на форуме «Один пояс и один путь» в рамках интерпретативной теории переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.15-27подробнее907
-
Корпуса межъязыковых больших данных и переводВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 1. c.3-14подробнее932
-
Международный конгресс по когнитивной лингвистике, Москва, МГУ 10–12 октября 2018 г.Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.172-178подробнее936
-
Литературный перевод как средство культурной дипломатииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.168-171подробнее961
-
VIII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.165-167подробнее971
-
Китайско-российский педагогический форум «Один пояс — один путь»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.159-164подробнее856
-
Проблемы анализа неоднословных терминовВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.150-158подробнее932
-
Категоризация действительности в специальной картине мираВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.137-149подробнее913
-
Лейчик: жизненный и научный путь филолога, терминолога и специалиста по переводуВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.124-136подробнее1121