Статьи
-
Российско-советский опыт перевода стихотворения «Аннабель Ли» Эдгара Аллана ПоВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 1. c.53-79подробнее512
-
Современное состояние исследований теории перевода с позиций коммуникативно-функционального подхода в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 1. c.38-52подробнее1058
-
В поисках истины перевода. К онтологическим основаниям переводческого анализаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 1. c.7-37подробнее735
-
Дидактика перевода в цифровую эпоху. III Международный методический семинарВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.149-154подробнее711
-
IX Международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.147-148подробнее708
-
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.143-146подробнее630
-
Международный филологический форум памяти академика Людмилы Алексеевны ВербицкойВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.140-142подробнее658
-
XXIX Международная научная конференция «Ломоносов»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.136-139подробнее623
-
Новое слово в историческом переводоведении (Рецензия на книгу: Гарбовский Н.К., Костикова О.И. История перевода: практика, технологии, теории. М.: Издательство Московского университета, 2021. 318 с.)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.129-135подробнее692
-
Дискурсивная личность автора памфлета в переводческом аспектеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.108-128подробнее672
-
Категория связности как ключ к формированию текстовой компетенции будущего переводчикаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.99-107подробнее569
-
Унификация перевода китайских топонимов на русский язык с учётом их структурных особенностейВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.79-98подробнее696
-
К вопросу о компрессии в синхронном переводе в разных видах дискурсаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.59-78подробнее876
-
Трудности перевода русских частиц на персидскийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.47-58подробнее748
-
Переводчик на рубеже цивилизацийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 4. c.25-46подробнее739