ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Современное состояние исследований теории перевода с позиций коммуникативно-функционального подхода в Китае

Современное состояние исследований теории перевода с позиций коммуникативно-функционального подхода в Китае

Аннотация

Коммуникативно-функциональный подход получил широкое распространение в теории перевода. В статье предпринимается попытка описания и оценки современного состояния китайских исследований по коммуникативно-функциональной теории перевода.

Цель исследования — оценить состояние исследований теории перевода с позиций коммуникативно-функционального подхода в Китае на современном этапе. Для достижения цели исследования были изучены и систематизированы работы китайских авторов по теме коммуникативно-функциональной теории перевода, рассмотрена эволюция данного подхода, а также выявлены основные тенденции в его развитии в Китае и сделаны выводы относительно перспективных направлений дальнейшего исследования.

Методы исследования включают наукометрический и контент-анализ, кластеризацию. Материалы исследования представлены монографиями, научными работами и публикациями в периодических изданиях китайских авторов по теме коммуникативно-функциональной теории перевода. Выборку исследования составили 6209 научных работ, извлечённых из базы CNKI. Они были разделены на три кластера, включающие обзорные, теоретические и прикладные исследования, в каждом из которых были выявлены ключевые слова направления и проведена количественная оценка структуры публикационной активности с оценкой доли каждого кластера в общем объёме выборки.

По результатам исследования обнаружено преобладание прикладных исследований по коммуникативно-функциональной теории в работах китайских исследователей над теоретическими. Сделан вывод, что исследования коммуникативно-функционального подхода в китайском переводоведении в целом характеризуются широтой и охватом различных сфер перевода, но с точки зрения теоретической глубины ещё есть пространство для последующего их развития. Также перспективной представляется последующая разработка дидактических вопросов обучения переводчиков с опорой на коммуникативно-функциональный подход.

Литература

Ван М. Современная наука о переводе в Китае: история становления и тенденции развития: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2014. 19 с.

Волкова Т.А. Модели и стратегии перевода в российском и китайском переводоведении: опыт сопоставительного анализа // Политическая лингвистика. 2017. № 6. С. 158–165.

Гарбовский Н.К. Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с.

Девяткин Д.А., Попов К.В., Смирнов И.В., Швец А.В., Ярыгин К.Н. Исследование систем и методов наукометрического анализа научных публикаций // Искусственный интеллект и принятие решений, 2014. № 3. С. 62–71.

Ли Гуанжун. Размышления о неправильном прочтении и применении немецкой теории функционального перевода // Журнал Тяньцзиньского института иностранных языков, 2010. № 1. С. 42–44.

Ли Цзыжун. Совместима ли теория функционального перевода с теорией художественного перевода или нет? Обзор соответствующих отечественных исследований // Молодые писатели, 2013. № 29. С. 99–100.

Мао Ин. Исследование перевода информационного текста в рамках теории коммуникативного перевода // Внешняя торговля и экономическое сотрудничество, 2022. № 9. С. 94–97.

Пин Хун. Текстовая функция и стратегия перевода // Китайский перевод, 2020. № 5. С. 19–23.

Хэ Цинцзи. Обзор исследований по теории перевода отечественной функциональной школы // Шанхайский перевод, 2007. № 4. С. 16–20.

Цзя Вэньбо. Прикладная функциональная теория перевода. Пекин: Китайская компания иностранных переводов и издательств, 2017.

Ци Минцай. Обзор функциональной теории перевода // Журнал Хэйлунцзянского педагогического института, 2010. № 29. С. 130–131.

Чжан Сяохан. О применении теории функционального перевода в английском переводе для целей внутреннего туризма // Журнал института Уи, 2013. № 32. С. 44–48.

Чжао Яньцю. Исследование советско-русской теории перевода в Китае: обзор и перспективы // Шанхайский перевод, 2014. № 4. С. 16–23.

Янь Бин. Исследование неточного перевода, основанное на теории коммуникативного перевода — на примере английского перевода древнекитайских стихотворений // Выставка китайской национальности, 2021. № 6. С. 126–128.

Статья на сайте ELibrary.ru Скачать в формате PDF

Поступила: 21.12.2022

Принята к публикации: 05.04.2023

Дата публикации в журнале: 11.05.2023

Ключевые слова: теория перевода, коммуникативно-функциональный подход, функциональная теория, коммуникативная теория, Китай

DOI Number: 10.55959/MSU2074-6636-22-2023-16-1-38-52

Доступно в on-line версии с: 11.05.2023

Для цитирования статьи:
Номер 1, 2023