Статьи
-
Технология распознавания речи и её альтернативные возможности улучшения качества устного последовательного перевода с русского на китайскийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.90-107подробнее770
-
Ограничения при принятии переводческого решенияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.79-89подробнее727
-
Электронный словарь как источник прецедентов перевода: за и противВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.60-78подробнее743
-
Модель экологичного управления когницией в цифровом переводоведенииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.46-59подробнее790
-
Этнопереводоведение эпохи цифровизации и постглобализации: быть или не быть?Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.33-45подробнее728
-
О «дискурсивно-игровом повороте» в современной теории и методологии переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.16-32подробнее790
-
Структура переводческой деятельности как социального явленияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.7-15подробнее901
-
Рецензия на учебное пособие Горшковой В.Е. «Initiation à la traduction juridique — Введение в юридический перевод». Иркутск: ИФИЯМ ИГУ, 2021. 154 сВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.164-165подробнее804
-
Сила языков во времена кризиса: 7-я конференция университетов сетевого консорциума ООНВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.162-163подробнее1070
-
«Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов» VI международная научная конференцияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.155-161подробнее944
-
Международный круглый стол по технологическим инновациям в устном переводеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.148-154подробнее783
-
Онлайн-обучение РКИ при подготовке переводчиков в Китае: плюсы и минусы (из опыта ведения курса «Развитие устной и письменной речи»)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.138-147подробнее807
-
К вопросу о формировании компетенций будущих переводчиков в эпоху искусственного интеллектаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.127-137подробнее840
-
Машинный перевод как вызовВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.117-126подробнее862
-
Как улучшить инструменты цифрового переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.108-116подробнее777