Статьи
-
Всероссийский форум учителей иностранных языковВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 4. c.184-188подробнее319
-
«Дидактика перевода в цифровую эпоху». IV Международный круглый столВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 4. c.179-183подробнее300
-
«Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений ». Международный форум, посвящённый вопросам междисциплинарного, межкультурного и межъязыкового взаимодействияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 4. c.173-178подробнее304
-
Международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 4. c.168-172подробнее284
-
«Ломоносовские чтения 2023» в Высшей школе перевода МГУВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.134-136подробнее1247
-
Теория, история и методология перевода на юбилейной XXX Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов» в Высшей школе перевода МГУ имени М.В. ЛомоносоваВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.131-133подробнее449
-
XIII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.125-130подробнее423
-
Перевод на русский язык термина «人才» на основе трансзнаниеведения — на материале публикаций Си Цзиньпина «О государственном управлении IV»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.104-124подробнее542
-
Особенности перевода гендерных местоимений с русского языка на персидский язык (на материале перевода пьесы «Вишнёвый сад» А.П. Чехова на персидский язык Симин Данешвар)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.92-103подробнее481
-
Дистационные дифференции между объектом и локумом при предлогах у, около, при и под в сопоставлении с их персидскими коррелятамиВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.72-91подробнее378
-
Лингвистика цвета как ключ к пониманию и переводу образной структуры художественного текстаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.52-71подробнее639
-
Поэзия С. Малларме на русском языке и проблемы переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.39-51подробнее425
-
Переводы пьесы А.П. Чехова «Вишнёвый сад» на немецкий язык (сопоставительный анализ)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.22-38подробнее504
-
Особенности разработки видеоигр и оценка их влияния на локализациюВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 3. c.7-21подробнее463
-
Круглый стол «“Несказанное” как предмет художественного перевода»Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2023. № 2. c.111-116подробнее362