Вестник МГУ. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3
Новые направления в науке о переводе
-
Структура переводческой деятельности как социального явленияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.7-15подробнее404
-
О «дискурсивно-игровом повороте» в современной теории и методологии переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.16-32подробнее382
-
Этнопереводоведение эпохи цифровизации и постглобализации: быть или не быть?Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.33-45подробнее305
-
Модель экологичного управления когницией в цифровом переводоведенииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.46-59подробнее327
Методология и технологии перевода
-
Электронный словарь как источник прецедентов перевода: за и противВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.60-78подробнее318
-
Ограничения при принятии переводческого решенияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.79-89подробнее302
-
Технология распознавания речи и её альтернативные возможности улучшения качества устного последовательного перевода с русского на китайскийВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.90-107подробнее391
-
Новые тенденции в презентации и переводе аббревиатур как манифестация изменяющейся лингвомыслительной реальностиВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.108-134подробнее363
Теория переводного дискурса
-
Индикаторы переводного русскоязычного дискурса: текстовые и лексические параметрыВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.135-149подробнее374
-
Специфика защитительной речи в зеркале переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.150-161подробнее371
Дидактика перевода
-
Стратегия обучения скорописи в военном устном переводеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 3. c.162-179подробнее436