Гу Цзюньлин
-
Десятилетнее развитие Вестника МГУ. Серия 22. Теория перевода: специфика и перспективыВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 4. c.3-13подробнее951
-
На основе анализа сорока номеров (в течение десяти лет) научного журнала Вестник Московского государственного университета Серия 22 Теория перевода, используя методы количественного и качественного анализа с учётом исторического контекста российского общества, в настоящей статье описываются общие характеристики журнала, показывается процесс его развития, обобщаются достоинства и пути развития журнала на протяжении десяти лет, а также даются предложения по будущему расширению журнала.
Ключевые слова: Вестник МГУ; теория перевода; установки рубрик, перечней, обзор, предложения
-
-
Экопереводоведение: новая парадигма переводческих исследований в КитаеВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 2. c.7-24подробнее678
-
В статье рассматривается появление и развитие экопереводоведения в Китае, разбирается его философская и теоретическая основы, анализируется его применение на основе статистических данных. Цель настоящей статьи — показать, как сложилась экопарадигма переводческих исследований в Китае, и её системная модель.
Ключевые слова: копереводоведение, экопарадигма, состояние развития, тенденция исследования
-
-
Сравнительный анализ исследований переводческих технологий в Китае и России в цифровую эпохуВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.7-30подробнее522
-
Наступление цифровой эпохи привело к стремительному развитию переводческих технологий. Сегодня исследования в области машинного перевода являются объектом пристального внимания не только дисциплин, изучающих естественный язык, но и прикладного переводоведения. Статья посвящена исследованиям переводческих технологий в сфере гуманитарных и социальных наук в России и Китае: автор проводит сравнительный анализ научных достижений и динамики развития данной проблематики в работах российских и китайских переводоведов, выявляет в них общие и специфические черты. Так, российские учёные, следуя актуальным тенденциям, с помощью концепции «цифрового перевода», опирающейся на внедрение современных технологий, в частности, автоматизированного перевода (CAT), предлагают новую перспективу развития переводческих технологий. Китайские учёные в свою очередь, основываясь на смене парадигм в переводоведении, демонстрируют новое видение этой науки, выражающееся в понятии «технологического поворота». Таким образом, объединение изучения новых перспектив и нового видения данной проблемы может способствовать дальнейшему более конструктивному совершенствованию переводческих технологий.Ключевые слова: исследования переводческих технологий, технологический поворот, цифровой перевод, машинный перевод
-
-
Семнадцать лет со времени выхода первого издания журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода»: ретроспектива и будущие возможностиВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2024. № 4. c.108-120подробнее53
-
В статье на основе системного анализа статей журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода» с 2007 по 2024 год рассматривается направление развития исследований в области перевода, изучаются закономерности появления разделов и специфика их содержания. При помощи количественного и качественного методов исследования в сочетании с опытом и тенденциями развития российского и мирового переводоведения анализируется научный вклад и характерные черты данного периодического издания за более чем семнадцать лет, вносятся предложения по его будущему развитию. Согласно данной статье, «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода» играет важную роль в продвижении теоретических исследований в области перевода, содействует межкультурной коммуникации. В целях ответа на вызовы и возможности переводоведения в будущем журнал интенсифицирует междисциплинарный подход и международное сотрудничество.
Ключевые слова: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода; семнадцатилетние; закономерности; особенности; перспективы
-