Соколова Наталия В.
Доцент Пермского национального исследовательского политехнического университета
-
Синтагматические аспекты словосочетания в призме функционального стиляВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 2. c.73-85подробнее895
-
В статье рассматривается понятие «словосочетание» как синтагматический признак, типичный для того или иного функционального стиля. Результаты изучения обозначений министерств и министров Великобритании и США в виде словосочетаний на материале медиатекстов, справочно-информационных текстов, а также художественных произведений показали, что синтагматическая форма таких словосочетаний может меняться в зависимости от функционального стиля.
Ключевые слова: словосочетание, синтагматика, нестойкое сложное слово, функциональный стиль, медиатексты, справочные тексты, художественные произведения
-
-
Наукометрический подход как эффективный инструмент анализа современного состояния переводоведенияВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 4. c.58-69подробнее889
-
В современном мире приращение научного знания происходит непрерывно, а при рассмотрении любой научной проблемы первостепенную важность приобретает задача анализа накопленной информации. В центре внимания данной статьи находятся технический текст и технический перевод, которые в условиях глобализации и бурного развития техники требуют скрупулёзного изучения. Для измерения библиографических единиц, посвящённых техническому тексту и переводу, в работе применяется наукометрический подход. В качестве материала исследования выбрана библиография письменного и устного перевода (BITRA) – одна из немногих и наиболее полных современных библиографических баз данных по переводоведению, доступных в режиме онлайн. Библиография содержит публикации как зарубежных, так и отечественных учёных. Результаты показали, что в базе данных BITRA количество публикаций, посвящённых техническому переводу, составляет не более 11%, а количество диссертаций зарубежных исследователей по техническому переводу – 0,05% от общего количества библиографических единиц за период с 1997 по 2017 гг. Диссертаций отечественных исследователей, посвящённых техническому тексту, в базе данных BITRA по результатам поиска найдено не было. В итоге были выявлены две точки зрения зарубежных исследователей на технический текст: ряд учёных включает в понятие «технический текст» тексты специальные (юридические, медицинские, экономические и пр.), а основанием для этого считают наличие специальной терминологии. Другие исследователи рассматривают технический текст как один из жанров специальных текстов, а основанием для такой точки зрения служит наличие связи с технической сферой. Таким образом, наукометрический подход является эффективным инструментом анализа библиографических данных, однако следует отметить, что данный метод также позволяет формулировать практические рекомендации по улучшению поискового функционала современных библиографических баз данных.
Ключевые слова: библиография письменного и устного перевода, наукометрический подход, технический перевод, специальный перевод, наука и техника
-