ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Когнитивные трудности и особенности передачи концептуального содержания русской медицинской терминологии при переводе на китайский язык

Когнитивные трудности и особенности передачи концептуального содержания русской медицинской терминологии при переводе на китайский язык

Аннотация

Статья посвящена когнитивным трудностям, возникающим при переводе русской медицинской, в том числе клинической, терминологии на китайский язык. В центре внимания находятся не только формальные различия между языками, но и ошибки в интерпретации значения термина, неполное распознавание словообразовательной структуры, неверная интерпретация терминологизированных общеязыковых слов, аббревиатур и метафорических моделей. Цель исследования состоит в выявлении основных типов когнитивных трудностей, возникающих при переводе русских медицинских терминов на китайский язык, а также в описании механизмов их преодоления. 

Методологическую основу исследования составляют когнитивный и сопоставительный анализ, а также элементы транслятологического и лингвокультурологического подходов. Материалом послужили русские медицинские термины и устойчивые терминологические сочетания, используемые в научной, учебной и клинической практике, а также их китайские эквиваленты. В работе рассматриваются четыре ключевых группы трудностей: интерпретация словообразовательной структуры термина, терминологизация общеязыковых слов, перевод клинических сокращений и диагностических обозначений, а также реконструкция метафорических моделей в языке перевода. 

В результате анализа установлено, что основная часть переводческих ошибок связана не с отсутствием словарного соответствия как такового, а с нарушением связи между формой термина, его понятийной организацией и профессиональным контекстом употребления. Показано, что адекватный перевод русской медицинской терминологии на китайский язык требует не буквального воспроизведения языковой формы, а корректной интерпретации значения с учётом норм китайской медицинской номинации. Полученные результаты могут быть использованы в подготовке переводчиков медицинского профиля, при составлении двуязычных терминологических словарей и в дальнейших исследованиях русско-китайской профессиональной коммуникации.

Скачать в формате PDF

Поступила: 13.05.2025

Принята к публикации: 21.04.2026

Дата публикации в журнале: 23.04.2026

Ключевые слова: медицинская терминология, клиническая терминология, когнитивные трудности, терминологизация, словообразование, аббревиатура, метафора, китайский язык, перевод

Доступно в on-line версии с: 22.06.2026

Для цитирования статьи:
Номер 1, 2026