Чожу Шиюй
-
Влияние контекстуальности текста на русско-китайский устный перевод и исследование соответствующей стратегииВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 2. c.59-72подробнее459
-
Контекстуальность является одной из семи характеристик текста, выдвинутых учёными Бограндом и Дресслером. Практика показывает, что при устном переводе контекстуальность, как важный фактор, оказывает очевидное влияние на весь процесс устного перевода, включая субъект и объект устного перевода, аудирование, распознавание и понимание речи оратора, реорганизацию информации и переформулирование на целевом языке. Качественный перевод текста должен основываться на созданной текстом языковой среде, чтобы найти объяснение, которое ближе всего к оригиналу. В данной работе выберем контекстуальность в качестве отправной точки для демонстрации необходимости и возможности анализа текста устного перевода. На основе конкретного анализа материалов предлагаются соответствующие стратегии устного перевода для повышения качества русского устного перевода, накопления опыта в изучении и обучении и внесения определённого вклада в работу по устному переводу.
Ключевые слова: контекстуальность текста; контекст; русско-китайский устный перевод; стратегия устного перевода
-