Бородина Анна В.
старший преподаватель Института экономики и управления
-
«Цифровой переводчик» — агент нотариального дискурса? Переосмысление нотариального перевода в цифровую эпохуВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.68-78подробнее668
-
В статье обсуждаются актуальные тенденции нотариального перевода в контексте возможной трансформации переводческой профессии, вызванной цифровизацией экономики, а также грядущими изменениями в индустрии отечественного юридического перевода в свете предполагаемого внедрения института судебных (присяжных) переводчиков по инициативе Союза переводчиков России. Приводятся результаты сравнительного дискурсанализа нотариального и присяжного перевода в разных странах с учётом достижений в области цифрового перевода. Языковым материалом послужили тексты корпоративных сайтов бюро переводов. Делается вывод, что даже при эффективном внедрении нейронных технологий в переводческую профессию агентами нотариального дискурса продолжают оставаться люди — нотариусы и/или переводчики, со сформированными цифровыми компетенциями.
Ключевые слова: нотариальный дискурс, нотариальный перевод, цифровой перевод, судебные переводчики, присяжные переводчики, Союз переводчиков России (СПР)
-