Вебер Е.А.
Доцент кафедры перевода и переводоведения Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации
-
Шекспир и искусственный интеллект: перспективы цифрового художественного переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.42-67подробнее988
-
Статья посвящена тому, что, очевидно, претендует на терминологическое обозначение «цифровой художественный перевод». В центре нашего внимания два культовых монолога шекспировского Гамлета в нескольких версиях цифрового перевода, в том числе на основе нейронных сетей. Проведённый нами эксперимент с использованием разных платформ, «движков» и полученные результаты позволяют утверждать, что понятие «цифровой художественный перевод» реализует значение указания исключительно на объект / сферу перевода; подразумеваемая же «художественным переводом» эстетика, аксиологика — сохранение в переводе фасцинации подлинника, его художественной ценности — эта задача оборачивается для цифры незадачей. Время (по мере совершенствования искусственного интеллекта) покажет, получит цифровой художественный перевод статус термина в его «драгоценной двусмысленности» или, к счастью (?), останется оксюмороном.
Ключевые слова: художественный перевод, искусственный интеллект, цифровой перевод, машинный перевод, нейронные сети, игра, очарование
-