Шмитт Петер А.
-
Перевод, технология, культура: о междисциплинарной природе технического переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. № 1. c.96-117подробнее803
-
Бытует ошибочное мнение, что техническая документация характеризуется предельной ясностью и чёткостью по определению, и, следовательно, легко переводится. Терминология, составляющая основу технической документации, как правило, недвусмысленна и стандартизирована на международном уровне, а в случае неверного использования термина выручает контекст, устраняющий проблемы в понимании, а следовательно, и в коммуникации. В статье рассматривается ряд примеров, иллюстрирующих особенности, связанные с пониманием как специфических профессиональных, так и бытовых технических реалий носителями разных языков, что представляет собой серьёзные сложности для перевода на первый взгляд «простых» и «однозначных» единиц.
Ключевые слова: технический перевод, машинный перевод, термин, понятие, культурные различия
-