Павлова Екатерина В.
-
Антиномии перевода (на примере имён собственных)Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2018. № 1. c.69-95подробнее993
-
Статья посвящена исследованию философского понятия антиномии в приложении к переводоведению. Краткий экскурс в историю вопроса сопровождается анализом ряда антиномий, наиболее значимых для перевода имён собственных. К таковым относятся антиномия тождества и вариативности, антиномия закреплённости и произвольности, антиномия фонетических систем исходного и переводящего языков, антиномия внешней формы и внутреннего значения. При анализе последней разводятся антиномии внешней формы и внутреннего значения «говорящих» имён собственных и имён незначащих. Исследование проведено на материале четырёх переводов произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» с английского языка на русский.
Ключевые слова: философия, антиномия, противоречие, перевод имён собственных
-