ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Перевод жаргонов сталкеров в повести «Пикник на обочине» братьев Стругацких на сербский язык

Перевод жаргонов сталкеров в повести «Пикник на обочине» братьев Стругацких на сербский язык

Аннотация

В данной статье представлено сравнение и анализ двух переводов повести «Пикник на обочине» Аркадия и Бориса Стругацких на сербский язык на примере перевода рабочего жаргона сталкеров, который относится к артефактам и явлениям в так называемой Зоне, пространстве на котором остановились на привал космические пришельцы в своём путешествии и потом отправились дальше, не желая устанавливать контакт с землянами. Во введении к статье идёт речь о научно-фантастическом творчестве Стругацких, их стиле, в частности о повести «Пикник на обочине». Основная часть статьи посвящена анализу переводов предметов и явлений, оставшихся после посещения пришельцев из Космоса.

Здесь автор представил двух переводчиков повести Стругацких на сербский язык: Милана Чолича, опубликовавшего свой перевод в 1979 году, и Андрия Лаврека, который опубликовал свой перевод в 2011 году.

В главной части сделано сравнение и анализ двух переводов, при необходимости более глубокого анализа переведённые слова были сверены со словарём сербского языка и их значение объяснено.

Цель работы: показать, в какой мере переводчикам получилось перевести на сербский язык особенные названия внеземных артефактов и явлений, большинство из которых здесь перечислены и объяснены их особенности. Эта работа с примерами есть вклад в практику и стилистику перевода творчества братьев Стругацких. Здесь первый раз сделан анализ переводов их произведений на сербский язык.

Видно, что первый переводчик, Милан Чолич, переводил жаргон переводчиков дословно, а второй переводчик в двух случаях использовал метод описания артефактов и явлений. В описаниях нет необходимости, потому что в самом тексте повести артефакты и явления из Зон описаны.

Литература

Стругацкие А. и Б. Письма, рабочие дневники, 1972–1977. Волгоград: PrinTerra-Dizayn.

Brat’ya Strugackie (2021) Piknik na obochine. URL: https://getlib.ru/fantastika/nauchnaya-fantastika/524-bratya-strugackie-piknik-na-obochine.html.

Suvin, Darko. (2009) O nauchno-fantasticheskom tvorchestve brat’ev Strugackih. URL: http://fan.lib.ru/a/ashkinazi_l_a/text_2190.shtml

Chernyakov, Yuriy (1995). Arkadiy Strugacky. URL: http://www.rusf.ru/abs/encycly/mem_cher.htm

Rečnik srpskoga jezika (2011), red. Miroslav Nikolić, Novi Sad: Matica srpska, 2011.

Strugacki, Arkadij i Boris (2011) Piknik pored puta, preveo Andrija Lavrek, Beograd; Naš dom, 2011. URL: https://royallib.com/read/Strugacki_Arkadij/Piknik_pored_puta.html#0

Strugackie A. i B. (2012) Pis’ma. Rabochie dnevniki, 1972–1977, Волгоград: PrinTerra-Dizayn

Strugacki A. & B (1996), Piknik kraj puta, Prevod: Milan Čolić, Beograd: Plato — Flamarion, URL: https://kupdf.net/download/a-i-b-strugacki-piknik-kraj-puta_5a1c3b35e2b6f52a0642ac61_pdf

Поступила: 12.12.2021

Принята к публикации: 01.02.2021

Дата публикации в журнале: 01.02.2022

Ключевые слова: Братья Стругацкие, научная фантастика, литературный перевод, русская литература ХХ века, сербский язык

Доступно в on-line версии с: 30.09.2021

Для цитирования статьи:
Номер 4, 2021