ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Системно-трансдисциплинарный подход к пониманию личности переводчика

Системно-трансдисциплинарный подход к пониманию личности переводчика

Аннотация

Статья посвящена актуальной теме — исследованию личности человека-переводчика при осуществлении им переводческой деятельности c целью выявления наиболее значимых процессов и свойств как индивидуальных личностных характеристик, оказывающих влияние на процесс и результат этой деятельности. На основании итогов проведённого анализа научных публикаций по проблематике «языковой личности» переводчика, автор приходит к мнению, что полученные сведения представляют собой «сумму разрозненных данных», не дающую целостного представления об объекте, и нуждаются в применении идей «общей теории систем»: установлении системных связей и отношений между ними. Автор ставит задачу, опираясь на научные труды по проблематике перевода, теории личности, психологии личности, теории деятельности и теории управления, объединить различные личностные характеристики человека-переводчика как субъекта трудовой деятельности в универсальную единую систему, структура и функционирование которой могли бы отражать профессиональные свойства, влияющие на переводческий процесс. В работе применены системно-структурный и системно-трансдисциплинарный подходы, поскольку процесс перевода определяется взаимоотношениями не только между «личностью» и «деятельностью» самого переводчика, но и взаимосвязью с внешней «средой». Данные «взаимоотношения» автор визуализирует в виде двух универсальных схем, отражающих причинно-следственные связи между компонентами структуры «личности» переводчика и компонентами, осуществляемой им «деятельности», что обеспечило возможность выявить и описать наиболее значимые из них в контексте переводческого процесса. В заключении сделаны выводы о том, что системно-трансдисциплинарный подход дал понимание того, что один и тот же переводной текст подвергается модификации, в зависимости от конкретных процессов и свойств, отражающих многоуровневую структуру личности, состоящую из компонент, характеризующих личностные качества человека, которые имеют определяющее воздействие на процесс и результат переводческой деятельности, формируя в итоге индивидуальный, неповторимый стиль переводчика.
Скачать в формате PDF

Поступила: 23.03.2026

Принята к публикации: 11.04.2026

Дата публикации в журнале: 20.04.2026

Ключевые слова: системно-трансдисциплинарный подход, языковая личность, структура личности переводчика, свойства личности, переводческая деятельность, личностные характеристики, индивидуальные особенности, профессиональные качества

Доступно в on-line версии с: 22.06.2026

Для цитирования статьи:
Номер 1, 2026