ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Переводческие ошибки в аспекте философии: феномен, суть и причины

Переводческие ошибки в аспекте философии: феномен, суть и причины

Аннотация

Существуют некоторые общие черты между человеческими языками, так как формы мышления разных народов похожи. Общность языков является основой для перевода различных национальных культур. Всё ещё существуют различия в моделях человеческого мышления, которые приводят к трудностям или даже ошибкам в переводе. Ошибки перевода отражаются в языковой трансформации, а онтологические причины таких ошибок базируются на культурных и когнитивных различиях. Наличие переводческих ошибок показывает, что носителей разных языков отличает мировидение. Ценность изучения неправильного перевода в аспекте философского подхода заключается в том, что в переводческих ошибках мы обнаруживаем, что разные народы имеют свою философию отношения к миру, а переводческие ошибки показывают различия в отношениях между разными народами, человеком и миром в целом.

Скачать в формате PDF

Поступила: 13.04.2024

Принята к публикации: 09.10.2025

Дата публикации в журнале: 15.10.2025

Ключевые слова: переводческие ошибки, культурные противоречия, межкультурные отношения, способы мышления и категоризации, эрратология перевода

Доступно в on-line версии с: 03.12.2025

Для цитирования статьи:
Номер 3, 2025