Устинова Татьяна В.
Associate Professor at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies
-
Коммуникативная деятельность и профессиональная компетентность переводчика в век машинного переводаВестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2021. № 2. c.12-20подробнее929
-
Прогресс машинного перевода, основанного на моделях глубокого обучения нейронных сетей, привёл к значительному улучшению качества выполнения тех задач, которые традиционно составляли преимущество переводчикапрофессионала. Тем не менее, впечатляющее развитие технических средств перевода не должно приводить к искажению понимания сущности лингвистически опосредованной коммуникации и роли переводчика в этом процессе. Данная статья посвящена анализу сложной функциональной системы, которая объединяет переводчика, обладающего умениями функционирования в информационной среде, и высокотехнологичные программные продукты для машинного перевода. Анализируется трансформация содержания коммуникативной компетентности переводчика, особое внимание уделяется его прагматическим компетенциям.
Ключевые слова: смыслообразование, языковое посредничество, функциональная система, прагматические компетенции, дискурсивные аспекты перевода
-