ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
О типологии учебников по устному переводу русского языка, изданных в Китае

О типологии учебников по устному переводу русского языка, изданных в Китае

Аннотация

В последние годы обучение переводу в китайских вузах бурно развивается. Что касается, в частности, преподавания устного перевода русского языка, то в данном направлении достигнуты также значительные результаты, нашедшие своё отражение в создании учебников. В данной статье рассматриваются 15 изданий по устному переводу русского языка, составленных китайскими русистами за последние 20 лет. Такие учебники могут быть по их содержанию и функциям поделены на 5 типов: (1) модель, ориентированная на языковые материалы по разным темам; (2) модель, ориентированная на развитие навыка устного перевода; (3) модель универсального типа; (4) модель, ориентированная на языковые материалы в специальной сфере; (5) модель, ориентированная на подготовку к «Всекитайскому экзамену на квалификацию переводчика» (CATTI). Описание структуры учебников и анализ их заметной черты по разным типам презентуют состояние и имеющиеся модели обучения устному переводу русского языка в китайских вузах. Результат сравнения и анализа учебников показывает следующее: (1) для обучения устному переводу русского языка в китайских вузах сформировалась определённая система; (2) составление учебников находится на стадии развития и проходит по двум линиям — языковым материалам и навыкам устного перевода; (3) среди пяти типов учебников в процессе преподавания устного перевода можно выбрать вариант по цели обучения и направлению подготовки переводчиков в разных вузах; (4) из двух самых типичных учебников по устному переводу один охватывает сравнительно полные аспекты обучения, в другом же в текстах учитываются особенности устной речи, в которых предлагаются профильные знания.

Литература

Ань Синькуй и др. Практический курс устного перевода // Сиань: Шаньсийское народное издательство, 2005. 298 с.

Бай Вэньчан и др. Устный перевод русского языка (второй уровень) оригинальные тесты, ключи и пояснения // Пекин: Издательство Новый век, 2019. 368 с.

Бэй Вэньли, Ши Гоань. Путь к синхронному переводу: интенсивный курс тренировки техники и практики устного перевода русского языка // Шанхай: Издательство Восточно-китайского педагогического университета, 2006. 266 с.

Ван Лиган, Пэн Чжэнь. Продвинутый курс устного перевода // Пекин: Издательство Иностранные языки, 2009. 373 с.

Ван Личжун и др. Курс устного перевода научно-технических текстов с русского языка на китайский и с китайского языка на русский // Харбин: Издательство Харбинского политехнического университета, 2007. 241 с.

Гу Хунфэй. О составлении учебников устного перевода русского языка // Сборник научных трудов Первой китайской научной конференции «Преподавание и изучение русского языка на обеих сторонах тайваньского пролива», 2005. С. 185–187.

Лу Су. Устный перевод в сфере бизнеса // Шанхай: Издательство Шанхайвайюйцзяоюйчубаньшэ. 2017. 263 с.

Лу Юн, Ян Чуньюй. Переговоры по торгово-экономическим вопросам на русском языке и устный перевод // Пекин: Издательство Университета внешней экономики и торговли, 2005. 341 с.

Лю Ди, Люй Сяоцзяо. Устный перевод как новый аспект обучения РКИ в Китае: обзор учебников // Известия Волгоградского государственного педагогического университета, 2018. No 6. С. 85–90.

Суй Жань. Устный перевод русского языка (второй уровень) // Пекин: Издательство литературы на иностранных языках, 2015. 320 с.

Сунь Янь и др. Устный перевод русского языка (третий уровень) : оригинальные тесты, ключи и пояснения // Пекин: Издательство Новый век, 2019. 256 с.

Ху Гумин и др. Практическое руководство по записи при устном переводе русского языка // Вухань: Издательство Вуханьского университета, 2011. 286 с.

Хаун Минь, Лю Цзюньпин. Экзамены на квалификацию переводчика в Китае за последние 20 лет: итог, обозревание и перспектива // Шанхай: Обучение иностранным языкам в условиях электроприборов, 2017. No 173. С. 49–54.

Цай Хуэй. Устный перевод русского языка (третий уровень) // Пекин: Издательство литературы на иностранных языках, 2015. 214 c.

Цун Япин. Планирование и составление учебников для курсов устного перевода русского языка // Пекин: Русский язык в Китае, 2004. No 1. С. 35–38.

Цун Япин, Чжан Юнцюань. Пособие по устному переводу (на продвинутом этапе) // Шанхай: Издательство Шанхайивэньчубаньшэ, 2006. 344 с. Цюй Яцзин, Ли Цинхуа. Устный перевод русского языка в области экономики и торговли // Пекин: Издательство Высшее образование, 2020. 167 с.

Чжан Хуэйцинь и др. Развитие устной речи гида-переводчика // Пекин: Издательство Международное радио Китая, 2018. 161 с.

Чжан Цзюньсян. О создании многоступенчатой системы учебников устного перевода русского языка // Пекин: Русский язык в Китае, 2014. No 3. С. 16–20.

Чжу Дацю, Сюй Маньлинь, Хуа Ли. Практический курс устного перевода. Русский язык // Пекин: Издательство Иностранные языки, 2007. 250 с.

Статья на сайте ELibrary.ru

Поступила: 20.09.2021

Принята к публикации: 11.03.2022

Дата публикации в журнале: 25.03.2022

Ключевые слова: устный перевод, обучение переводу русского языка, учебник по переводу, типология учебников, китайская русистика

Доступно в on-line версии с: 30.03.2022

Для цитирования статьи:
Номер 1, 2022