ISSN 0201-7385
ISSN 2074-6636
En Ru
ISSN 0201-7385
ISSN 2074-6636
Перевод с листа как альтернативный способ выполнения письменного перевода

Перевод с листа как альтернативный способ выполнения письменного перевода

Аннотация

В статье рассматривается альтернативная техника письменного перевода с использованием программы преобразования речи в текст. Интерес вызван новой тенденцией среди профессиональных письменных переводчиков, заключающейся в замене ручного набора текста перевода диктовкой с преобразованием звучащей речи в текст с помощью специализированного программного обеспечения (ПО). Авторы отмечают, что происходит фактическая замена письменного перевода переводом с листа, что влечет за собой усложнение задачи ввиду ограничения по времени и синхронного порядка восприятия и обработки, перевода и выдачи текста на переводящем языке (ПЯ). В работе анализируются и сравниваются основные когнитивные процессы при выполнении обоих видов перевода. В результате их сопоставления исследователи выявили особенности альтернативного подхода к выполнению письменного перевода, предложили пути оптимизации наиболее сложных аспектов перевода с листа для его использования в качестве промежуточного этапа выполнения письменного перевода. Для проверки соответствия качества продукта требованиям, предъявляемым к письменному переводу, проводится эксперимент, в рамках которого анализируется адекватность, эквивалентность и прагматическая адаптация, достигнутые в текстах на ПЯ, переведённых по классической и альтернативной схеме. Авторы приходят к выводу о возможности применения альтернативной схемы для повышения скорости работы письменного переводчика. На основе проведённого исследования и экспериментальной проверки гипотезы формируются выводы об условиях, обеспечивающих эффективность и целесообразность применения программы преобразования речи в текст при выполнении письменного перевода.

Литература

Барсук Л.В. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека / Л.В. Барсук, А.А. Залевская, Е.Ю. Мягкова [и др.]; под общ. ред. А.А. Залевской. Тверь: Тверской государственный университет, 1999. 190 с.

Бурлаков Ю.А. Физиологическая характеристика формирования речевых навыков и умений / Ю.А. Бурлаков. М.: МГУ, 1985. 90 с.

Груздев Д.Ю. Перевод с листа и программы распознавания речи как способ повышения эффективности письменного перевода / Д.Ю. Груздев, Л.К. Груздева, А.С. Макаренко // Вестник Башкирского университета. Т. 24. No 2, 2019. С. 430–438.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров; под ред. Д.И. Ермоловича. 2-е изд., испр. М.: Р-Валент, 2011. 407 с.

Кондрашова Н.В. Обучение чтению и письму как этапам письменного перевода / Н.В. Кондрашова // Мир науки, культуры, образования. No 5 (60), 2016. С. 65–67.

Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Воениздат, 1980. 237 с.

Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. М.: Наука, 2003. 318 с.

Пасечник А. История развития систем распознавания речи: как мы пришли к Siri / А. Пасечник // Хабр, 2011. Режим доступа: https://habr.com/ru/post/131945/ (дата обращения: 01.09.2021).

Синёва Ю.О. К вопросу формирования переводческой компетенции студентов, обучающихся по программе «переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (на примере перевода с листа) / Ю.О. Синёва, О.А. Крапивкина // Вестник ИрГТУ. No 12 (95), 2014. С. 448–452.

Фраш С.С. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода / С.С. Фраш, О.В. Максютина // Вестник ТГПУ. 2010. No 4 (94). С. 76–81.

Щербаков В., Фомин А. Пятёрка лидеров западного вертолётостроения подвела итоги сложного года / В. Щербаков, А. Фомин // Взлёт, 2021. Режим доступа: http://www.take-off.ru/item/4353-pyaterka-liderov-zapadnogo-vertoletostroeniya-podvela-itogi-slozhno... (дата обращения: 01.09.2021).

Gallo C. (2017). Talk Like TED. The 9 Public-Speaking Secrets of the World’s Top Minds, Pan Books, GB. 278 p.

Информационный сайт авиационной и аэрокосмической отрасли Flightglobal [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.flightglobal.com (дата обращения: 04.09.2021).

Национальный аэрокосмический журнал «Взлёт» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.take-off.ru (дата обращения: 04.09.2021). Официальный сайт компании Nuance [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.nuance.com/content/dam/nuance/en_us/collateral/dragon/data-sheet/ds-dragon-professional-individual-v15-en-us.pdf (дата обращения: 04.09.2021).

Статья на сайте ELibrary.ru

Поступила: 14.10.2021

Принята к публикации: 25.03.2022

Дата публикации в журнале: 31.03.2021

Ключевые слова: перевод с листа, письменный перевод, программа преобразования речи в текст, когнитивные процессы, адекватность, эквивалентность, прагматическая адаптация

Доступно в on-line версии с: 30.03.2022

  • Для цитирования статьи:
Номер 1, 2022