Перевод «Повести временных лет» на китайский язык: ретроспективы и перспективы
Аннотация
Настоящая статья посвящается исследованию переводов «Повести временных лет» на китайский язык. С целью выявления основных особенностей всех научных изданий перевода в статье проводится их сопоставительный анализ. Особое внимание уделяется изучению трудностей, возникших в ходе переводческой работы с русской летописью: для этого сравниваются избранные фрагменты летописного текста и их аналоги в переводах на русский и китайский языки. Данное исследование показывает, что достижения китайских учёных положили начало работе в области перевода летописей, однако на этом пути предстоит преодолеть ещё немало проблем. Для реализации поставленной цели в будущем необходима совместная работа учёных разных профилей.
Поступила: 10.09.2025
Принята к публикации: 01.12.2025
Дата публикации в журнале: 15.01.2026
Ключевые слова: перевод летописи, история русского языка, культурная лакуна, организация научного издания перевода
Доступно в on-line версии с: 02.04.2025

