Опыт использования больших языковых моделей в переводе крупных официально-деловых текстов
Аннотация
Быстрый рост искусственного интеллекта и, в частности, больших языковых моделей сформировал мнение о том, что профессия переводчика постепенно отмирает, основные её функции уже сейчас можно делегировать в большей степени большим языковым моделям. В настоящей статье показывается ошибочность данного мнения на примере перевода крупного речевого произведения официально-делового стиля с помощью широко известных инструментов машинного перевода; затрагиваются проблемы и ограничения современных решений на рынке: лингвистические, стилистические, технические; аргументированно обосновывается невозможность полной замены переводчика-человека машиной. Особо незаменимой остаётся роль переводчика-человека при переводе объёмных текстов, где важна стандартизация терминов и иных понятий.
Поступила: 13.11.2025
Принята к публикации: 30.11.2025
Дата публикации в журнале: 15.01.2026
Ключевые слова: искусственный интеллект, большие языковые модели, ИИ, БЯМ, машинный перевод, чат-боты, нейросети
Доступно в on-line версии с: 02.04.2025

