ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Интертекстуальная и переводческая вторичная вненаходимость автора

Интертекстуальная и переводческая вторичная вненаходимость автора

Аннотация

Опираясь на теорию авторской вненаходимости М.М. Бахтина, автор статьи предлагает выделять два типа вторичной авторской вненаходимости — интертекстуальную и переводческую. Вторичная вненаходимость — это уход автора из чужого художественного мира. При вторичной вненаходимости автор сначала погружается в другое художественное бытие, а потом из него уходит. Интертекстуальная вторичная авторская вненаходимость (трансгредиентность, внеположность) — это уход автора из изображаемого реального бытия и сопротивление в процессе творчества художественному миру другого автора как мирообразу, усмирение этого влияющего мира, вовлекшего в себя через интерес к нему, с помощью ослабления своей идентичности в нём. Переводческая вторичная авторская вненаходимость (трансгредиентность, внеположность) — это уход автора-переводчика с собственной поэтикой как из художественного бытия оригинала, так и из стоящей за ним реальной действительности, воссоздание идентичности автора оригинала на иноязычной почве с помощью языкового эквивалента с целью создания текста, мерцающего как «свой»/«чужой». Анализ вторичной авторской вненаходимости позволяет выйти на уровень подлинности художественного мира, сотворённого под влиянием другого, увидеть сопротивление автора другому художественному миру или растворение в нём.

Скачать в формате PDF

Поступила: 30.01.2024

Принята к публикации: 13.04.2024

Дата публикации в журнале: 20.04.2024

Ключевые слова: авторская вненаходимость, интертекстуальная вторичная авторская вненаходимость, переводческая вторичная авторская вненаходимость, интертекстуальность, художественный перевод

Доступно в on-line версии с: 11.05.2024

Для цитирования статьи:
Номер 1, 2024