ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Формирование переводческих компетенций в цифровую эпоху

Формирование переводческих компетенций в цифровую эпоху

Аннотация

Сегодня, в эпоху цифровизации развитие современных технологий оказало существенное влияние на все стороны общественной жизни. Дидактика перевода и переводческая деятельность — не исключение. Целью данного исследования является выявление новых переводческих компетенций в процессе обучения переводу, чтобы переводчик смог соответствовать требованиям современного рынка. В настоящей статье автор даёт определение понятию переводческая компетенция, пишет об её изменениях в связи с современными условиями, предлагает методы для её формирования при подготовке специалистов в области перевода, опираясь на опыт современных и зарубежных учёных, а также выявляет вызовы, с которыми может столкнуться преподаватель перевода. В статье используется сравнительно-сопоставительный метод, так как автор сравнивает разные подходы к понятию и содержанию переводческой компетенции. Автор приходит к выводу, что современный переводчик должен обладать как традиционными компетенциями, которым обучали на протяжении долгих лет, так и новыми, связанными с цифровыми технологиями.


Литература

Гарбовский Н.К. Семь вопросов дидактики перевода или scoposдидактика переводческой деятельности // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2012. No 4. С. 36–54.

Гарбовский Н.К., Костикова О.И. Интеллект для перевода: искусный или искусственный? // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2019. No 4. С. 3–25.

Зимняя И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования // Эксперимент и инновации в школе, 2009. No 2, С. 7–14.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. 2-е изд., испр. М.: Р. Валент, 2011. 408 с.

Куприяновский В.П., Сухомлин В.А. Навыки в цифровой экономике и вызовы системы образования // International Journal of Open Information Technologies 2017. 5 (1). С. 19.

Латышев Л.К. Технология перевода: Учебное пособие для студентов лингвистических вузов и факультетов / Лев Константинович Латышев. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 320 с.

Хуторской А.В., Хуторская Л.Н. Компетентность как дидактическое понятие: содержание, структура и модели конструирования, 2004 [Электронный ресурс] Код доступа: /www.khutorskoy.ru/books/2008/ A.V.Khutorskoy_L.N.Khutorskaya_Compet.pdf

Шевчук В.Н. Электронные ресурсы переводчика: справочные материалы для начинающего переводчика / В.Н. Шевчук. М.: Либрайт, 2010. 131 с.

Интернет-ресурсы

European master’s in translation. Competence framework 2017 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/ emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf

Статья на сайте ELibrary.ru

Поступила: 10.04.2022

Принята к публикации: 05.05.2022

Дата публикации в журнале: 30.06.2022

Ключевые слова: компетенция, переводческая компетенция, перевод, дидактика перевода, цифровизация

Доступно в on-line версии с: 30.06.2022

Для цитирования статьи:
Номер 2, 2022