ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
История переводов повести «Чёрный монах» А. П. Чехова в Китае в XX веке

История переводов повести «Чёрный монах» А. П. Чехова в Китае в XX веке

Аннотация

Статья посвящена изучению разновременных переводов повести А П Чехова «Чёрный монах» в Китае. Первое знакомство китайских читателей с переводами русской литературы состоялось в самом начале ХХ в., и примерно в это же время появились первые публикации произведений Чехова на китайском языке, в частности «Чёрный монах» считается первым переводом произведений Чехова Рассматриваются особенности переводов в разных периодах XX века.

Литература

Ван Мэняо. Современная наука о переводе в Китае: история становления и тенденции развития. Монография: диссерт. на соиск. ученой степеник.ф.н., М., 2014 г. 153 с.

Гарбовский Н.К. Новый перевод: свобода и необходимость. ВестникМосковского университета. Серия 22. Теория перевода. № 1, 2011. с. 3-16.

Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. 2-е изд. / Н.К. Гарбовский.М.: Изд-во Моек, ун-та, 2007. 544 с.

Гуревич Т.М. Чехов, прочитанный в Японии: проблема восприятияобразов / Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы IIмеждународной научно-практической конференции. М.: Изд. Высшая школа перевода МГУ, 2010. с. 165-170.

Костикова О.И., Шуи Ч. Становление китайской переводческой традиции: практика, критика, теория / Вестник Московского университета.Серия 22. Теория перевода. № 1, 2012. с. 31-48.

Серебряков Е.Л. Чехов в Китае (обзор). Литературное наследство. Т. 100.Чехов и мировая литература: в 3 кн. Кн.З. М.: ИМЛИ РАН, 2005.

Чехов А.П. Чёрный монах. А.П. Чехов, 1893. — URL: https://ilibrary.ru/text/985/p. 1/index.html

Чжан Цзяньхуа А.П. Чехов глазами китайских переводчиков и критиков / Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.№3, 2010. с. 102-119.

Venuti L. The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge,1995. 353 p.

Venuti L. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. Routledge, 1998.

阿英.俄罗斯文学翻译/晚清作品集卷1.北京,1961.

А Ин.Элосы вэньсюэй фаньи [Переводы русской литературы]. Пекин,1961.

戈宝权•契诃夫和中国•文学评论• 1960, 77-89页(In Chinese).

Гэ Баоцюанъ. Цихэфу хэ Чжунго [Чехов и Китай] // Вэньсюе пинлунь, 1960. No. 1, рр. 77-89 (In Chinese).

鲁迅. 非有复译不可. 文学月刊第四卷. 上海,1935.

Лу Синь. Фэйю фуи букэ [Отсутствие повторных переводов невозможно]. Вэньсюэ юекань. Шанхай, 1935 (In Chinese).

鲁迅•风马牛// 二集 [Сборник произведений Лу Суня в период 1930-1931 гг.], 1932 (In Chinese).

Лу Синь. Фэн ма ню [Ничего общего] // Эрсинь цзи [Сборник произведений Лу Суня в период 1930-1931 гг.], 1932 (In Chinese).

陆永昌. 俄汉文学翻译概论,上海,上海外语教育出版社,2007, 319页.

Лу Юнчан. Эхань вэньсюе фаньи гайлунь [Общий курс художественного перевода с русского языка на китайский], Шанхай: Шанхай вайюйцзяоюй чубаньшэ, 2007, 319 р. (In Chinese).

汝龙. 黑修士. 契河夫小说全集. 上海:上海译文出版社,2000.

Жу Лун. Хэйсюши [Чёрный монах. Пер. Жу Лун]. Цихэфу сяошуоцюаньцзи [Полное собрание Чехова]. Шанхай: Шанхай Ивэнь чубаньшэ, 2000 (In Chinese).

童道明. 阅读契河夫. 上海: 上海三联书店,2008, 163.

Тун Даомин. Юеду цихэфу [Чтение Чехова]. Шанхай: Шанхай саньляньшудянь, 2008, 163 (In Chinese).

王培元. 翻译家汝龙,书城.上海:上海三联书店,2013, 29-36.

Ван Пэйюань. Фаньицзя Жулун [Переводчик — Жу Лун]. Шучэн. Шанхай: Шанхай саньлянь шудянь, 2013, рр. 29-36 (In Chinese).

吴祷.黑衣教士.上海:上海商务印书馆,1907. 92页.

У Tao. Хэйи цзяоши [Чёрный монах. Пер. У Тао] / Шанхай: Шанзайшану ишугуань, 1907, 92 р. (In Chinese).

赵景深. 黑衣僧. 柴霍甫短篇杰作集卷三. 上海:开明书店,1930.

Чжао Цзишиэнь. Хэйи сэн [Чёрный монах. Пер. Чжао Цзиншэнь]. Чайхофу дуаньпянь цзецзоцзи [Сборник избранных произведений Чехова. Т. 3 «Чёрный монах»]. Шанхай: КэйМин,1930.

杨凤鸣.近代中国文学翻译中的日本影响,2014. 69页.

Ян Фэнминъ.Цзиньдай Чжунго вэньсюе фаньи чжун дэ Жибэнь инсян [Влияние Японии на современный литературный перевод в Китае], 2014. 69 р. (In Chinese).

Скачать в формате PDF

Поступила: 01.10.2018

Принята к публикации: 01.11.2018

Дата публикации в журнале: 30.10.2018

Ключевые слова: Чехов, художественный перевод, вэньянь и байхуа, опосредованный перевод

Доступно в on-line версии с: 30.12.2018

Для цитирования статьи:
Номер 4, 2018