ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
En Ru
ISSN 2074-6636
ISSN 2782-6651 (Online)
Теоретические основы методики обучения устному пере­воду в Китае

Теоретические основы методики обучения устному пере­воду в Китае

Аннотация

С развитием преподавательской деятельности устного перевода в Китае, китайские учёные приступили к активному исследованию по специализации обучения устному переводу и научному педагогическому дизайну дисциплин по устному переводу для подготовки профессиональ­ ных переводчиков в Китае. В статье рассматривается ряд дидактических концепций, принципов и моделей обучения устному переводу по взглядам китайских исследователей.  

В статье развивается мысль о том, что теоретическая исследователь­ ская работа по устному переводу в Китае началась относительно поздно по сравнению с западными странами. Китайская теория устного пере­ вода продвигается под влиянием западных теорий по устному переводу, среди которых французская школа перевода оказала особенно большое влияние на китайские теоретические основы методики обучения устному переводу. Китайские теоретические основы методики обучения устному переводу, заимствовавшие западные передовые теории устного перевода, в настоящее время идут по пути онаучивания, систематизации и про­ фессионализма, соответствующему китайской реальности, что заложило прочный фундамент для проведения обучения профессиональных устных переводчиков.

Литература

Гарбовский Н.К. Устный перевод в условиях новых политических и экономических инициатив: теория, практика, дидактика // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. No 3. С. 6–25.

Костикова О.И. Наука о переводе в Китае // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. No 3. С. 3–5.

Гу Хунфэй. Лингвистические основы устного перевода. Русский — китайский. М.: Валент, 2002. 127 с.

Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995. 283 p. Herbert J. The Interpreter’s Handbook [M]. Paris: Librairie De L’ nuiversite, 1952. 113 p.

Seleskovitch D. L’interprète dans les conférences internationales, problèmes

de langage et de communication. Minard Lettres Modernes, Paris, 1968. 262 p. 王斌华. 口译规范的描写研究-基于现场口译较大规模语料的分析. 北京:

外语教学与研究出版社, 2013. 256 p.

Ван Пиньхуа. Описательное изучение норм устного перевода, ос­нованное на анализе корпуса устного перевода на месте. Пекин: Изд­во исследования и преподавания иностранных языков, 2013. 256 с.

陈菁, 肖晓燕. 口译教学:从理论到课堂[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2014. 162 p.

Чэнь Цзин, Сяо Сяоянь. Обучение устному переводу: от теории к аудиторному преподаванию [M]. Шанхай: Изд­во преподавания ино­ странного языка, 2014. 162 с.

高彬. 同声传译理论研究与教学应用. 北京: 对外经济贸易大学出版社, 2016. 230 p.

Гао Пинь. Теоретическое исследование синхронного перевода и его применение в обучении. Пекин: Изд­во Университета международной экономики и торговли, 2016. 230 с.

林郁如. 新编英语口译教程(教师用书). 上海: 上海外语教育出版社, 1999. 118 p.

Линь Юйжу. Новый учебник по устному переводу английского языка (версия для педагогов). Шанхай: Изд­во преподавания иностранного языка, 1999. 118 с.

刘和平. 口译理论与教学. 北京:中国对外翻译出版有限公司, 2005. 238 p.

Лю Хэпин. Теория и преподавание устного перевода. Пекин: Изд­во Китайской переводческой корпорации, 2005. 238 с.

刘和平. 口译技巧-思维科学与口译推理教学法. 北京: 中国对外翻译出 版有限公司, 2011. 186 p.

Лю Хэпин. Навыки устного перевода: подход к обучению устному пе­ реводу. Пекин: Изд­во Китайской переводческой корпорации, 2011. 186 с.

穆雷. 中国翻译教学研究. 上海: 上海外语教育出版社, 1999. 322 p.

Му Лэй. Исследование обучения переводу в Китае. Шанхай: Изд­во преподавания иностранного языка, 1999. 322 с.

仲伟合. 口译训练:模式、内容、方法[J]. 中国翻译, 2001. No. 2. 第30–33页.

Чжун Вэйхэ. Обучение устному переводу: модель, содержание, мето­ дика [J]. Китайский переводчик, 2001. No 2. С. 30–33.

仲伟合. 译员的知识结构与口译课程设置[J]. 中国翻译, 2003. No. 2. 第63–65页.

Чжун Вэйхэ. Структура знаний переводчиков и установка дисциплин по устному переводу [J]. Китайский переводчик, 2003. No 2. С. 63–65.

仲伟合. 专业口译教学的原则与方法[J]. 广东外语外贸大学学报, 2007. No 3. 第5–7页.

Чжун Вэйхэ. Принципы и методика обучения профессиональному устному переводу [J]. Вестник Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли, 2007. No 3. С. 5–7.

仲伟合. 口译研究方法论. 北京: 外语教学与研究出版社, 2012. 230 p.

Чжун Вэйхэ. Методология исследования устного перевода. Пекин: Изд­во исследования и преподавания иностранных языков, 2012. 230 с. 仲伟合, 詹成. 口译专业教学体系的构建-广外口译专业教学体系理论与

实践[J]. 中国翻译. 2016, No. 6. 第39–42页.

Чжун Вэйхэ, Чжань Чэн. Построение системы обучения по специаль­ности устного перевода: теория и практика системы обучения по специ­ альности устного перевода Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли [J]. Китайский переводчик, 2016. No 6. С. 39–42.


Скачать в формате PDF

Поступила: 01.09.2018

Принята к публикации: 01.10.2018

Дата публикации в журнале: 30.10.2018

Ключевые слова: устный перевод, методика обучения, модель обуче­ния, теория перевода

Доступно в on-line версии с: 30.12.2018

Для цитирования статьи:
Номер 3, 2018