Процесс принятия решений в переводе: приемлемость и предпочтительность
Аннотация
Настоящая статья посвящена анализу механизмов принятия решений в переводе с точки зрения критериев приемлемости и предпочтительности . В статье рассматривается варьирование подходов к принятию решений, которое определяется как объективными параметрами, так и индивиду альным восприятием переводчиком основных компонентов перевода как комплексной системы .
Литература
Гарбовский Н.К. Системологическая модель науки о переводе. Транс дисциплинарность и система научных знаний // Вестник Моск. унта. Серия 22. Теория перевода. No 1, 2015. С. 3–20.
Darwish A. Optimality in Translation. Ali Darwish. Melbourne: Writescope Publishers, 2008. 318 p.
Lauffer S. The Translation Process: an analysis of observational methodology. Sabine Lauffer. Cadernos de tradu ̧ cao, vol. 2. No. 10, 2002, pp. 59–74.
Levý J. Translation as a decision process. Jiri Levý. Scientia Traductionis. No. 11, 2012.
Wilss W. Knowledge and Skills in Translation Behaviour. Wolfram Wills. John Benjamins Publishing, 1996. 259 p.
Shih C.Y.Y. Problemsolving and decisionmaking in translation revision: Two case studies. Across Languages and Cultures, 2015, vol. 16. No. 1, pp. 69–92.
Поступила: 01.09.2018
Принята к публикации: 01.10.2018
Дата публикации в журнале: 30.10.2018
Ключевые слова: перевод, принятие решений, приемлемость, предпо чтительность, оптимальность
Доступно в on-line версии с: 30.12.2018